Осия 13 глава

Книга пророка Осии
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

В былые времена, когда колено Ефремово говорило, прочие внимали с благоговением и высоко почитали ефремлян в Израиле, но те навлекли на себя вину, Ваалу поклоняясь,1 и жизнью самой поплатились.
 
По словесѝ є҆фре́мовѹ ѡ҆правда҄нїѧ прїѧ̀ се́й во ї҆и҃ли, и҆ положѝ ѧ҆̀ ваа́лови, и҆ ѹ҆́мре.

Однако и ныне они продолжают грешить; идолов отливают из серебра, делают себе истуканов по вкусу своему; а ведь всё это лишь поделки ремесленников. Они говорят: «Кто приносит жертву, пусть целует тельцов».2
 
И҆ нн҃ѣ приложи́ша согрѣша́ти и҆ сотвори́ша себѣ̀ слїѧ́нїе ѿ зла́та и҆ сребра̀ своегѡ̀ по ѡ҆́бразѹ їдѡлѡвъ, дѣла̀ хѹдо́жникѡвъ совершє́на: и҆̀мъ сі́и глаго́лютъ: пожри́те человѣ́кѡвъ, ѡ҆скѹдѣ́ша бо телцы̀.

Потому исчезнет народ сей, как туман утренний, как роса, что истаивает на заре, как мякина, уносимая ветром с гумна, или же дым, уходящий через решетку.3
 
Сегѡ̀ ра́ди бѹ́дѹтъ ѩ҆́кѡ ѡ҆́блакъ ѹ҆́треннїй, ѩ҆́коже роса̀ ѹ҆́треннѧѧ и҆дѹ́щи, ѩ҆́коже пле́вы съ то́ка (и҆ пра́хъ съ вѣ́твїѧ) развѣва́емый ви́хромъ, ѩ҆́коже ды́мъ и҆з̾ трѹбы̀.

«Но еще со дней твоего пребывания в Египте Я, ГОСПОДЬ, — Бог твой. Ты не должен был знать никакого иного бога, кроме Меня, и без Меня нет у тебя Спасителя.
 
А҆́зъ же гд҇ь бг҃ъ тво́й ѹ҆твержда́ѧй не́бо и҆ созида́ѧй зе́млю, є҆гѡ́же рѹ́цѣ созда́стѣ всѐ во́инство небе́сное, и҆ не показа́хъ тѝ и҆̀хъ, є҆́же ходи́ти в̾слѣ́дъ и҆́хъ: и҆ а҆́зъ и҆зведо́хъ тѧ̀ и҆з̾ землѝ є҆гѵ́петскїѧ, и҆ бг҃а ра́звѣ менє̀ да не позна́еши, и҆ сп҃са́ющагѡ нѣ́сть ра́звѣ менє̀.

Заботился4 Я о тебе в пустыне, в краю палящего зноя.
 
А҆́зъ пасо́хъ тѧ̀ въ пѹсты́ни на землѝ ненаселе́ннѣй,

Обретя хорошие пастбища, они стали есть досыта, а насытившись, стали превозноситься5 и забыли Меня.
 
на па́житехъ и҆́хъ, и҆ насы́тишасѧ до и҆сполне́нїѧ, и҆ вознесо́шасѧ сердца̀ и҆́хъ, сегѡ̀ ра́ди забы́ша мѧ̀.

Теперь Я буду для них подобен льву, леопарду буду подобен, что у дороги притаился,
 
И҆ бѹ́дѹ и҆̀мъ ѩ҆́кѡ панѳи́рь, и҆ ѩ҆́кѡ ры́сь на пѹтѝ а҆ссѷрі́євъ:

словно детей лишившаяся медведица, наброшусь на них, переломав ребра, грудь им распорю, вырву сердца их неверные и пожру их на месте, как львица; так звери дикие будут рвать их на части.
 
и҆ срѧ́щѹ и҆̀хъ а҆́ки медвѣ́дица лиша́ема, и҆ разрѹшѹ̀ соключе́нїе серде́цъ и҆́хъ: и҆ поѧдѧ́тъ ѧ҆̀ скѵ́мни дѹбра́внїи, и҆ ѕвѣ́рїе польсті́и расто́ргнѹтъ ѧ҆̀.

Погубило тебя, Израиль, то, что ты пошел против Меня, Заступника своего!6
 
Въ поги́бели твое́й, ї҆и҃лю, кто̀ помо́жетъ тебѣ̀;

Где теперь твой царь, который мог бы помочь тебе? И где те князья в каждом городе вашем, о которых говорили вы: „Дай нам царя и князей“?
 
Гдѣ̀ ца́рь тво́й се́й; то́й да спасе́тъ тѧ̀ во всѣ́хъ градѣ́хъ твои́хъ: и҆ да сѹ́дитъ тѝ, ѡ҆ не́мже глаго́лалъ є҆сѝ: да́ждь мѝ царѧ̀ и҆ кнѧ́зѧ.

Во гневе Своем давал Я царя вам и в ярости отнимал его.
 
И҆ да́хъ тебѣ̀ царѧ̀ во гнѣ́вѣ мое́мъ, и҆ ѹ҆твержа́хсѧ въ ѩ҆́рости мое́й.

Нечестие Ефрема в свитке связанном описано,7 в котором все записи о грехе его хранятся.
 
Согромажде́нїе непра́вды є҆фре́мъ, сокрове́нъ грѣ́хъ є҆гѡ̀:

Муки роженицы постигают его, но ума у него, как у дитяти малого, недостает: время родов уже настало, но никак не выйдет он из утробы.
 
бѡлѣ́зни а҆́ки ражда́ющїѧ прїи́дѹтъ є҆мѹ̀: се́й сы́нъ немѹ́дрый, занѐ нн҃ѣ не ѹ҆стои́тъ въ сокрѹше́нїи ча҄дъ.

Должен ли Я искупить его, спасти от власти Шеола?8 Избавлю ли его от смерти? Смерть, где жало твое? Где, Шеол, пагуба, что несешь ты с собой? Нет больше жалости во Мне! »9
 
Ѿ рѹкѝ а҆́довы и҆зба́влю ѧ҆̀ и҆ ѿ сме́рти и҆скѹплю̀ ѧ҆̀: гдѣ̀ прѧ̀ твоѧ̀, сме́рте; гдѣ̀ ѻ҆сте́нъ тво́й, а҆́де; ѹ҆тѣше́нїе скры́сѧ ѿ ѻ҆́чїю моє́ю:

Сколько бы ни цвел он среди тростника,10 в свой срок налетит ветер восточный, буря ГОСПОДНЯ из пустыни, и высохнет источник его, иссякнет его колодец. Не оставит Господь в хранилище Своем ничего из столь желанного Ефрему.
 
занѐ се́й междѹ̀ бра́тїѧми разлѹчи́тъ: наведе́тъ гд҇ь вѣ́тръ зно́енъ и҆з̾ пѹсты́ни на́нь, и҆ и҆зсѹши́тъ жи҄лы є҆гѡ̀ и҆ ѡ҆пѹстоши́тъ и҆сто́чники є҆гѡ̀: се́й и҆зсѹши́тъ зе́млю є҆гѡ̀ и҆ всѧ҄ сосѹ́ды є҆гѡ̀ люби҄мыѧ.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: понес на себе вину из-за Ваала.
2  [2] — Или: они говорят: «Вот моя жертваТак люди целуют тельцов.
3  [3] — Или: дымоход; или: окно.
5  [4] — Или (по LXX и Пешитте): кормил; масоретский текст: знал.
6  [5] — Букв.: сердце их возносилось.
9  [6] — Друг. чтение: Я погублю тебя, Израиль, и кто тогда заступится за тебя?
12  [7] — Букв.: нечестие… завязано (как в мешке).
14  [8] — Шеол — место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах ВЗ показывает, что в Шеол, как верили евреи, попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10).
14  [9] — Или: от Шеола искуплю их, от смерти избавлю! Где (теперь), смерть, твое бедствие? Где, Шеол, твоя язва? Я далек от того, чтобы передумать! В НЗ (1Кор 15:54,55) явно имеется в виду такое прочтение, но ближайший контекст книги Осии предполагает скорее суровое предостережение, чем надежду на грядущую победу над смертью.
15  [10] — Друг. чтение: среди ближних своих.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.