Руфь 4 глава

Книга Руфи
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

Боаз же отправился к городским воротам1 и сел там. И как раз в это время там проходил родственник, о котором он говорил Руфи. Боаз окликнул его по имени: «Подойди, присядь рядом!» Тот подошел и сел.
 
Καὶ А 2532 CONJ Βοος Воос 1016 ἀνέβη вышел 305 V-2AAI-3S ἐπὶ к 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF πύλην воротам 4439 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐκάθισεν сел 2523 V-AAI-3S ἐκεῖ, там, 1563 ADV καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S   3588 T-NSM ἀγχιστευτὴς родственник   N-NSM παρεπορεύετο, проходит, 3899 V-IMI-3S ὃν [о] котором 3739 R-ASM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βοος. Воос. 1016 καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν нему 846 P-ASM Βοος Воос: 1016 Ἐκκλίνας войди 1578 V-AAPNS κάθισον сядь 2523 V-AAD-2S ὧδε, здесь, 5602 ADV κρύφιε· тайно; 2927 A-VSM καὶ и 2532 CONJ ἐξέκλινεν он вошёл 1578 V-IAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐκάθισεν. сел. 2523 V-AAI-3S

Тогда Боаз призвал десятерых мужей из городских старейшин и пригласил их сесть. Они сели.
 
καὶ И 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Βοος Воос 1016 δέκα десять 1176 A-NUI ἄνδρας мужчин 435 N-APM ἀπὸ из 575 PREP τῶν   3588 T-GPM πρεσβυτέρων старейшин 4245 A-GPM-C τῆς   3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Καθίσατε Сядьте 2523 V-AAM-2P ὧδε· здесь; 5602 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐκάθισαν. они сели. 2523 V-AAI-3P

И Боаз обратился к родственнику, имевшему право выкупа: «Ноеминь, та, что вернулась с земли моавской, продает надел, которым прежде владел наш родственник2 Элимелех.
 
καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βοος Воос 1016 τῷ   3588 T-DSM ἀγχιστεῖ родственнику:   N-DSM Τὴν   3588 T-ASF μερίδα Долю 3310 N-ASF τοῦ   3588 T-GSM ἀγροῦ, по́ля, 68 N-GSM которое 1510 R-NSF ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τοῦ   3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP τοῦ   3588 T-GSM Ἀβιμελεχ, Елимелеха,   N-NSM которая 1510 R-NSF δέδοται дана 1325 V-RPI-3S Νωεμιν Ноеминь   N-NSF τῇ которая 3588 T-DSF ἐπιστρεφούσῃ вернувшаяся 1994 V-PAPDS ἐξ с 1537 PREP ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM Μωαβ, Моава,   N-ASM

Я решил уведомить тебя об этом. Если ты даешь слово перед сидящими здесь и перед городскими старейшинами, что ты согласен выкупить надел, — выкупай, если же нет — дай мне знать, ведь кроме нас с тобой этого сделать некому, а после тебя — мой черед». Тот ответил: «Да, я выкупаю».
 
κἀγὼ И я 2504 P-1NS-K εἶπα сказал [себе]: 2036 V-2AAI-1S Ἀποκαλύψω Открою 601 V-FAI-1S τὸ   3588 T-ASN οὖς у́ху 3775 N-ASN σου твоему 4675 P-2GS λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Κτῆσαι Купи 2932 V-AMD-2S ἐναντίον перед 1726 A-P τῶν   3588 T-GPM καθημένων сидящими 2521 V-PNP-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐναντίον перед 1726 A-P τῶν   3588 T-GPM πρεσβυτέρων старейшинами 4245 A-GPM-C τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM μου· моего; 3450 P-1GS εἰ если 1487 COND ἀγχιστεύεις, принимаешь право родственника,   V-PAI-2S ἀγχίστευε· принимай право родственника;   V-PAD-2S εἰ если 1490 COND δὲ же 1490 CONJ μὴ не 1490 PRT-N ἀγχιστεύεις, принимаешь право родственника,   V-PAI-2S ἀνάγγειλόν скажи 312 V-AAM-2S μοι мне 3427 P-1DS καὶ и 2532 CONJ γνώσομαι· узна́ю; 1097 V-FDI-1S ὅτι потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S πάρεξ после   PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἀγχιστεῦσαι, принять право родственника,   V-AAN κἀγώ и я 2504 P-1NS-K εἰμι есть 1510 V-PAI-1S μετὰ после 3326 PREP σέ. тебя. 4571 P-2AS Он 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S ἀγχιστεύσω. принимающий право родственника.   V-FAI-1S

Тогда Боаз продолжил: «Как только ты примешь в собственность поле из рук Ноемини, ты примешь и Руфь-моавитянку, жену умершего, чтобы восстановить его имя в его наследии».
 
καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βοος Воос: 1016 Ἐν В 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τοῦ   3588 T-GSN κτήσασθαί приобрести 2932 V-AMP σε тебе 4571 P-2AS τὸν   3588 T-ASM ἀγρὸν поле 68 N-ASM ἐκ от 1537 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF Νωεμιν Ноемини   N-NSF καὶ и 2532 CONJ παρὰ у 3844 PREP Ρουθ Руфи 4503 N-PRI τῆς   3588 T-GSF Μωαβίτιδος Моавитянки   A-GSF γυναικὸς жены 1135 N-GSF τοῦ   3588 T-GSM τεθνηκότος, умершего, 2348 V-RAP-GSM καὶ и 2532 CONJ αὐτὴν её 846 P-ASF κτήσασθαί приобрести 2932 V-AMP σε тебе 4571 P-2AS δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S ὥστε чтобы 5620 CONJ ἀναστῆσαι восстановить 450 V-AAN τὸ   3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN τοῦ   3588 T-GSM τεθνηκότος умершего 2348 V-RAP-GSM ἐπὶ относительно 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF κληρονομίας наследства 2817 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM

На это родственник, имевший право выкупа, ответил: «Не могу я выкупить надел — это моему собственному наследию повредит. А раз я не могу воспользоваться своим правом, то уступаю его тебе».
 
καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S   3588 T-NSM ἀγχιστεύς родственник:   N-NSM Οὐ Не 3739 PRT-N δυνήσομαι могу 1410 V-FMI-1S ἀγχιστεῦσαι принять право родственника   V-AAN ἐμαυτῷ, мне самому, 1683 F-1DSM μήποτε чтобы не 3379 ADV-N διαφθείρω уничтожить 1311 V-PAI-1S τὴν   3588 T-ASF κληρονομίαν наследства 2817 N-ASF μου· моего; 3450 P-1GS ἀγχίστευσον прими право родственника   V-AAD-2S σεαυτῷ ты сам 4572 F-2DSM τὴν   3588 T-ASF ἀγχιστείαν родственник   N-ASF μου, мой, 3450 P-1GS ὅτι потому что 3754 CONJ οὐ не 3739 PRT-N δυνήσομαι могу 1410 V-FMI-1S ἀγχιστεῦσαι. принять право родственника.   V-AAN

В древние времена в Израиле было принято, чтобы в подтверждение сделки по выкупу или обмену земли снимал человек свою сандалию и отдавал другому, — это считалось в Израиле свидетельством сделки.
 
καὶ И 2532 CONJ τοῦτο это 5124 D-NSN τὸ   3588 T-NSN δικαίωμα требование 1345 N-ASN ἔμπροσθεν прежде 1715 ADV ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSM Ἰσραηλ Израиле 2474 N-PRI ἐπὶ при 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF ἀγχιστείαν принятии права родственника   N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN ἀντάλλαγμα обмене 465 N-ASN τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN στῆσαι поставить 2476 V-AAN πᾶν всякое 3956 A-ASM λόγον, слово, 3056 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ὑπελύετο снимал   V-IMI-3S   3588 T-NSM ἀνὴρ человек 435 N-NSM τὸ   3588 T-ASN ὑπόδημα сандалий 5266 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐδίδου давал 1325 V-IAI-3S τῷ   3588 T-DSM πλησίον ближнему 4139 ADV αὐτοῦ его 846 D-GSM τῷ   3588 T-DSM ἀγχιστεύοντι принимающему право родства   V-PAP-DSM τὴν   3588 T-ASF ἀγχιστείαν родственника   N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῦτο это 5124 D-NSN ἦν было 3739 V-IAI-3S μαρτύριον свидетельство 3142 N-NSN ἐν в 1722 PREP Ἰσραηλ. Израиле. 2474 N-PRI

И потому, когда родственник сказал Боазу: «Ты выкупай!» — он снял свою сандалию.3
 
καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S   3588 T-NSM ἀγχιστεὺς родственник   N-NSM τῷ   3588 T-DSM Βοος Вооса: 1016 Κτῆσαι Прими 2932 V-AMD-2S σεαυτῷ тебе самому 4572 F-2DSM τὴν   3588 T-ASF ἀγχιστείαν родственник   N-ASF μου· мой; 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ὑπελύσατο снял   V-AMI-3S τὸ   3588 T-ASN ὑπόδημα сандалий 5266 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM

А Боаз сказал старейшинам и народу: «Вы сегодня свидетели, что я принимаю из рук Ноемини всё, что принадлежало Элимелеху, и всё, что принадлежало Хильону и Махлону,
 
καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Βοος Воос 1016 τοῖς   3588 T-DPM πρεσβυτέροις старейшинам 4245 A-DPM-C καὶ и 2532 CONJ παντὶ всему 3956 A-DSM τῷ   3588 T-DSM λαῷ народу: 2992 N-DSM Μάρτυρες Свидетели 3144 N-NPM ὑμεῖς вы 5210 P-2NP σήμερον сегодня 4594 ADV ὅτι что 3754 CONJ κέκτημαι я принял 2932 V-RMI-1S πάντα всё 3956 A-APN τὰ которое 3588 T-APN τοῦ   3588 T-GSM Ἀβιμελεχ Елимелехово   N-NSM καὶ и 2532 CONJ πάντα, всё, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-NPN ὑπάρχει пребывает 5225 V-PAI-3S τῷ   3588 T-DSM Χελαιων Хилеоново   N-NSM καὶ и 2532 CONJ τῷ   3588 T-DSM Μααλων, Маалоново,   N-NSM ἐκ от 1537 PREP χειρὸς руки́ 5495 N-GSF Νωεμιν· Ноеминь.   N-NSF

и, более того, беру4 в жены Руфь-моавитянку, вдову Махлона, чтобы восстановить имя умершего в его наследии. Пусть не забудется имя умершего среди братьев его и среди горожан. Вы свидетели».
 
καί И 2532 CONJ γε даже 1065 PRT Ρουθ Руфь 4503 N-PRI τὴν   3588 T-ASF Μωαβῖτιν Моавитянку   A-ASF τὴν   3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF Μααλων Маалона   N-NSM κέκτημαι я принял 2932 V-RMI-1S ἐμαυτῷ мне самому 1683 F-1DSM εἰς в 1519 PREP γυναῖκα жену 1135 N-ASF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἀναστῆσαι поднимать 450 V-AAN τὸ   3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN τοῦ   3588 T-GSM τεθνηκότος умершего 2348 V-RAP-GSM ἐπὶ относительно 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF κληρονομίας наследства 2817 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐξολεθρευθήσεται будет сгублено 1842 V-FPI-3S τὸ   3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN τοῦ   3588 T-GSM τεθνηκότος умершего 2348 V-RAP-GSM ἐκ из 1537 PREP τῶν   3588 T-GPM ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP τῆς   3588 T-GSF φυλῆς племени 5443 N-GSF λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM μάρτυρες свидетели 3144 N-NPM ὑμεῖς вы 5210 P-2NP σήμερον. сегодня. 4594 ADV

Отвечали на это Боазу люди, что собрались у городских ворот, включая старейшин: «Мы свидетели. Да уподобит ГОСПОДЬ жену, что входит в твой дом, Рахили и Лии — прародительницам рода5 Израиля! Процветания тебе желаем в Ефрате, и да будет имя твое прославлено в Вифлееме!
 
καὶ И 2532 CONJ εἴποσαν сказал 3004 V-AAI-3P πᾶς весь 3956 A-NSM   3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM οἱ   3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF πύλῃ воротах: 4439 N-DSF Μάρτυρες. Свидетели. 3144 N-NPM καὶ И 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM πρεσβύτεροι старейшины 4245 A-NPMC εἴποσαν сказали: 3004 V-AAI-3P Δῴη Пусть даст 1325 V-2AAO-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὴν   3588 T-ASF γυναῖκά жене 1135 N-ASF σου твоей 4675 P-2GS τὴν   3588 T-ASF εἰσπορευομένην входящей 1531 V-PMPAS εἰς в 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM οἶκόν дом 3624 N-ASM σου твой 4675 P-2GS ὡς [быть] как 5613 ADV Ραχηλ Рахиль 4478 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV Λειαν, Лия,   N-ASF αἳ которые 3588 R-NPF ᾠκοδόμησαν устроили 3618 V-AAI-3P ἀμφότεραι вдвоём 297 A-NPF τὸν   3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P δύναμιν сильным [его] 1411 N-ASF ἐν в 1722 PREP Εφραθα, Ефрафе,   NS καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὄνομα имя 3686 N-NSN ἐν в 1722 PREP Βαιθλεεμ· Вифлееме;   N-NS

Пусть потомство, которое принесет тебе твоя молодая жена, будет столь же обильным, как потомство Пареца, которого Фамарь родила Иуде!»6
 
καὶ и 2532 CONJ γένοιτο пусть осуществится 1096 V-2ADO-3S   3588 T-NSM οἶκός дом 3624 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ὡς как 5613 ADV   3588 T-NSM οἶκος дом 3624 N-NSM Φαρες, Фареса, 5329 N-PRI ὃν которого 3739 R-ASM ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S Θαμαρ Фамарь 2283 N-PRI τῷ   3588 T-DSM Ιουδα, Иуды, 2455 N-PRI ἐκ от 1537 PREP τοῦ   3588 T-GSN σπέρματος, семени, 4690 N-GSN οὗ которого [дня] 3739 R-GSN δώσει даст 1325 V-FAI-3S κύριός Господь 2962 N-NSM σοι тебе 4671 P-2DS ἐκ от 1537 PREP τῆς   3588 T-GSF παιδίσκης рабы 3814 N-GSF ταύτης. этой. 3778 D-GSF

Так Боаз взял за себя Руфь, и она стала его женой, и были они вместе, и по воле ГОСПОДА понесла она и родила сына.
 
καὶ И 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Βοος Воос 1016 τὴν   3588 T-ASF Ρουθ, Руфь, 4503 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐγενήθη сделалась 1096 V-AOI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM εἰς в 1519 PREP γυναῖκα, жену, 1135 N-ASF καὶ и 2532 CONJ εἰσῆλθεν он вошёл 1525 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτήν, ней, 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S αὐτῇ ей 846 P-DSF κύριος Господь 2962 N-NSM κύησιν, беременность,   N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἔτεκεν она родила 5088 V-2AAI-3S υἱόν. сына. 5207 N-ASM

Сказали тогда женщины Ноемини: «Благословен ГОСПОДЬ, даровавший тебе сегодня наследника.7 Да прославится имя его в Израиле!
 
καὶ И 2532 CONJ εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P αἱ   3588 T-NPF γυναῖκες женщины 1135 N-NPF πρὸς к 4314 PREP Νωεμιν Ноемини:   N-NSF Εὐλογητὸς Благословен 2128 A-NSM κύριος, Господь, 2962 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM οὐ не 3739 PRT-N κατέλυσέ оставил [чтобы не дать] 2647 V-AAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS σήμερον сегодня 4594 ADV τὸν   3588 T-ASM ἀγχιστέα, наследника,   N-ASM καὶ и 2532 CONJ καλέσαι призвал 2564 V-AAN τὸ   3588 T-NSN ὄνομά имя 3686 N-NSN σου твоё 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP Ἰσραηλ, Израиле, 2474 N-PRI

Утешит он душу твою и будет опорой в старости, ведь твоя невестка, родившая его, любит тебя и радует больше8 семи сыновей».
 
καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σοι тебе 4671 P-2DS εἰς в 1519 PREP ἐπιστρέφοντα восстановление 1994 V-PAPAS ψυχὴν жизни 5590 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τοῦ   3588 T-GSN διαθρέψαι питателем   V-AAN τὴν   3588 T-ASF πολιάν седин   N-ASF σου, твоих, 4675 P-2GS ὅτι потому что 3754 CONJ   1510 T-NSF νύμφη невестка 3565 N-NSF σου твоя 4675 P-2GS   1510 T-NSF ἀγαπήσασά любящая 25 V-AAPNS σε тебя 4571 P-2AS ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S αὐτόν, его, 846 P-ASM которая 1510 R-NSF ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀγαθή добра 18 A-NSF σοι [к] тебе 4671 P-2DS ὑπὲρ более 5228 PREP ἑπτὰ семи 2033 A-NUI υἱούς. сыновей. 5207 N-APM

Взяла Ноеминь ребенка, и прижала к груди, и стала растить его.
 
καὶ И 2532 CONJ ἔλαβεν взяла 2983 V-2AAI-3S Νωεμιν Ноеминь   N-NSF τὸ   3588 T-ASN παιδίον ребёнка 3813 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἔθηκεν поместила 5087 V-AAI-3S εἰς на 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM κόλπον грудь 2859 N-ASM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐγενήθη сделалась 1096 V-AOI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM εἰς в 1519 PREP τιθηνόν. няньку.   N-ASM

А соседки поздравляли ее, приговаривая: «У Ноемини сын родился». Назвали они его Оведом, и стал он отцом Иессея, отца Давида.
 
καὶ И 2532 CONJ ἐκάλεσαν назвали 2564 V-AAI-3P αὐτοῦ его 846 D-GSM αἱ   3588 T-NPF γείτονες соседи 1069 N-NPM ὄνομα имя 3686 N-ASN λέγουσαι говорящие: 3004 V-PAP-NPF Ἐτέχθη Был рождён 5088 V-API-3S υἱὸς сын 5207 N-NSM τῇ   3588 T-DSF Νωεμιν· Ноемини;   N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἐκάλεσαν назвали 2564 V-AAI-3P τὸ   3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM Ωβηδ· Овид; 5601 N-PRI οὗτος этот 3778 D-NSM πατὴρ отец 3962 N-NSM Ιεσσαι Иессея 2421 N-PRI πατρὸς отца 3962 N-GSM Δαυιδ. Давида. 1138 N-PRI

И ВОТ ПОТОМСТВО9 Пареца: у Пареца родился Хецрон;
 
Καὶ И 2532 CONJ αὗται эти 3778 D-NPF αἱ   3588 T-NPF γενέσεις рождённые 1078 N-NPF Φαρες· Фаресом; 5329 N-PRI Φαρες Фарес 5329 N-PRI ἐγέννησεν родил 1080 V-AAI-3S τὸν   3588 T-ASM Ἐσρὼν, Есрона,   N-ASM

у Хецрона родился Рам, а у Рама — Амминадав;
 
Ἐσρὼν Есрон   N-ASM δὲ же 1161 CONJ ἐγέννησεν родил 1080 V-AAI-3S τὸν   3588 T-ASM Ἀρραν, Арана,   N-ASM καὶ а 2532 CONJ Ἀρραν Аран   N-ASM ἐγέννησεν родил 1080 V-AAI-3S τὸν   3588 T-ASM Ἀμιναδὰβ, Аминадава, 284 N-PRI

у Амминадава родился Нахшон, а у Нахшона — Салма;
 
καὶ а 2532 CONJ Ἀμιναδὰβ Аминадав 284 N-PRI ἐγέννησεν родил 1080 V-AAI-3S τὸν   3588 T-ASM Ναασσὼν, Наассона, 3476 N-PRI καὶ а 2532 CONJ Ναασσὼν Наасон 3476 N-PRI ἐγέννησεν родил 1080 V-AAI-3S τὸν   3588 T-ASM Σαλμαν, Салмона,   N-ASM

у Салмы родился Боаз, а у Боаза — Овед;
 
καὶ а 2532 CONJ Σαλμαν Салмон   N-ASM ἐγέννησεν родил 1080 V-AAI-3S τὸν   3588 T-ASM Βοὸς, Вооса, 1016 N-GSM καὶ а 2532 CONJ Βοὸς Воос 1016 N-GSM ἐγέννησεν родил 1080 V-AAI-3S τὸν   3588 T-ASM Ὠβὴδ, Овида, 5601 N-PRI

у Оведа родился Иессей, а у Иессея — Давид.
 
καὶ а 2532 CONJ Ὠβὴδ Овид 5601 N-PRI ἐγέννησεν родил 1080 V-AAI-3S τὸν   3588 T-ASM Ἰεσσαὶ, Иессея, 2421 N-PRI καὶ а 2532 CONJ Ἰεσσαὶ Иессей 2421 N-PRI ἐγέννησεν родил 1080 V-AAI-3S τὸν   3588 T-ASM Δαυιδ. Давида. 1138 N-PRI

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Имеется в виду место между внешними и внутренними воротами города, где заседал суд и решались важные для горожан вопросы.
3  [2] — Букв.: брат.
8  [3] — Древний обычай снимать обувь как свидетельство о заключении сделки, возможно, происходил от права собственника топтать свою землю, и, вероятно, поэтому передача сандалии обозначала передачу права собственности. Ср. Пс 59:10; см. также Ам 2:6; Ам 8:6.
10  [4] — Букв.: приобретаю / покупаю.
11  [5] — Букв.: которые возвели / построили дом Израиля.
12  [6] — См. Быт 38:6−30.
14  [7] — Букв.: не лишивший… искупителя (того, кто может выкупить).
15  [8] — Букв.: для тебя лучше.
18  [9] — Евр. толедот — происхождение, родословие, список потомков; ср. примеч «а» к Быт 2:4.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.