3 Иоанна 1 глава

Третье соборное послание святого апостола Иоанна
Перевод Десницкого → Пераклад П. Татарыновіча

 
 

Я, старейшина, пишу возлюбленному Гаю, которого воистину люблю.
 
Старшы — дарагому Гаю, каторага папраўдзе люблю.

Возлюбленный! Молюсь, чтобы был ты во всем благополучен и здоров — как и душа твоя благополучна.
 
Наймілейшы! Малюся, каб табе здаровілася ды шчасьціла ва ўсім, як шчасьціць душы тваёй.

Как я был рад, когда пришли братья и принесли о тебе истинное свидетельство: и ты поступаешь по истине.
 
Я вельмі быў рад, калі прыйшлі браты й засьветчылі тваю вернасьць, як ты ходзіш у праўдзе.

А еще большую радость доставила мне весть, что и мои дети поступают по истине.
 
Для мяне няма большай радасьці, як пачуць, што дзеці мае жыцвуць у праўдзе.

Возлюбленный, ты проявляешь свою веру в делах по отношению к братьям, даже и незнакомым тебе.
 
Верна паступаеш, мілы мой, што робіш для братоў і-то падарожных,

Они свидетельствовали перед всей церковью о твоей любви, и ты прекрасно поступишь, если по-божески, достойно снабдишь их на дальнейшую дорогу.
 
якія аб тваёй любасьці засьветчылі перад Эклезіяй; ты добра зробіш, калі адправіш іх як трэба, па-Божаму;

Ведь они отправились в путь ради имени Его и ничего не брали у язычников.
 
ў імя бо Ягона яны пайшлі, ня прыймаючы нічога ад паганаў.

Мы должны поддерживать таких людей, тем самым мы тоже потрудимся ради истины.
 
Мы тады павінны гэткіх прыймаць, каб стацца суудзейнікамі праўды.

Я кое-что написал для церкви, но нас не принимает Диотреф, который стремится быть у них на первом месте.
 
Я пісаў Эклезіі, але Дыотрэф, што любіць старшыняваць між імі, ня прыймае нас.

Так что я, если приду, напомню ему о его собственных делах: он своими злыми речами нас порочит. Но и этого ему недостаточно: он и сам не принимает братьев, и не дает их принять тем, кто хочет — даже изгоняет таких из церкви.
 
Таму вось, як калісь прыеду, дык дам яму напамін за учынкі, якія робіць ён, ачарняючы нас благімі славамі; ды якбы шчэ не здавольваючыся гэтым, і сам ня прыймае братвы, і забараняе жадаючым прыймаць ды адстараняе ад Эклезіі.

Возлюбленный! Подражай не злу, а добру. Кто творит добро, тот от Бога, а кто творит зло — тот Бога не видал.
 
Найдаражэйшы! Не патурай благому, але таму, што ёсьць добрае. Хто дабро творыць, той з Бога ёсьць; ліхадзей-жа ня відзеў Бога.

О Димитрии дают доброе свидетельство все, в том числе и сама истина, и мы тоже свидетельствуем, а ты знаешь, что наше свидетельство истинно.
 
Змітру даюць пасьветчанне ўсе, навет і сама праўда, ды й мы такжа сьветчым, а тыж ведаеш — пасьветчанне нашае праўдзівае.

Я много мог бы тебе сказать, но не хочу обходиться бумагой и чернилами —
 
Шмат я меў табе пісаць, але ня хочу пяром і чарнілам;

надеюсь скоро тебя увидеть и поговорить лицом к лицу.
 
бо спадзяюся, што хутка ўбачымся і з вусн у вусны пагутарым.

Мир тебе! Друзья приветствуют тебя! И ты приветствуй друзей, всех поименно.
 
Спакой табе! Здаровяць цябе сябры. Паздароў паіменна прыяцелеў.

Примечания:

 
 
Пераклад П. Татарыновіча

1 Гаю (ці Каю) — выдатнейшаму й шчыраму хрысьціяніну ў Малой Азіі.

3 ...ходзіш у праўдзе — жывеш дастойна па хрысьціянску ў шчырай веры, любасьці й дабрадзейнасьці.

6 ...адправіш іх як трэба — із спагадай шчырай, пачастункам ды падарункамі на дарогу...

9 Дыотрэф (пагрэцку: Diotrefes) — загадчык хрысьціянскай грамады, але паганы: гмырлівы, упарты й негасьцінны. Праўдападобна лругога Лісту Апостала ён ня прыняў, так што прышлося адрасаваць іншы Ліст не да Біскупа, але да аднаго із шчырэйшых і даладнейшых вернікаў.

11 ...не патурай благому — не талеруй ды не насьледуй длагога.

12 Змітру — па-крэцку: Demetrio, які праўдападобна даручыў Ліст Каю.

 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.