2 Коринфянам 13 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Синода́льный перево́д

 
 

В третий раз отправляюсь к вам: «показаниями двух или трех свидетелей подтверждается всякое дело».
 
В тре́тий уже́ раз иду́ к вам. При уста́х двух и́ли трёх свиде́телей бу́дет твёрдо вся́кое сло́во.

Еще когда я был у вас во второй раз, то уже говорил и повторю еще раз издалека — и тем, кто согрешил, и всем остальным: когда приду снова — жалеть не стану!
 
Я предваря́л и предваря́ю, как бы находя́сь у вас во второ́й раз, и тепе́рь, отсу́тствуя, пишу́ пре́жде согреши́вшим и всем про́чим, что, когда́ опя́ть приду́, не пощажу́.

Вы ищете подтверждения, что через меня говорит Христос? По отношению к вам Он не бессилен, а действует в вас!
 
Вы и́щете доказа́тельства на то, Христо́с ли говори́т во мне: Он не бесси́лен для вас, но силён в вас.

Хотя Он и был распят бессильным, но силой Божьей жив. Так и мы в единении с Ним бессильны, но силой Божьей будем живы по отношению к вам.
 
И́бо хотя́ Он и распя́т в не́мощи, но жив си́лою Бо́жиею; и мы та́кже, хотя́ не́мощны в Нём, но бу́дем жи́вы с Ним си́лою Бо́жиею в вас.

Себя проверяйте: тверды ли вы в вере, — испытывайте себя. Неужели вы самих себя не узнаёте? В вас — Иисус Христос, если только вы на что-то годны.
 
Испы́тывайте сами́х себя́, в ве́ре ли вы; сами́х себя́ иссле́дывайте. И́ли вы не зна́ете сами́х себя́, что Иису́с Христо́с в вас? Ра́зве то́лько вы не то, чем должны́ быть.

Надеюсь, и о нас вы узна́ете, на что годны мы.
 
О нас же, наде́юсь, узна́ете, что мы то, чем быть должны́.

Молимся Богу, чтобы вы не творили никакого зла, и вовсе не для того, чтобы показать собственную пригодность: лишь бы вы творили добро, а нас пусть считают никчемными.
 
Мо́лим Бо́га, что́бы вы не де́лали никако́го зла, не для того́, что́бы нам показа́ться, чем должны́ быть; но что́бы вы де́лали добро́, хотя́ бы мы каза́лись и не тем, чем должны́ быть.

Но что мы делаем, то можем делать не против истины, а только ради истины.
 
И́бо мы не си́льны про́тив и́стины, но си́льны за и́стину.

Мы радуемся, когда сами бессильны, лишь бы вы были сильны — о том и молимся, чтобы вы исправились.
 
Мы ра́дуемся, когда́ мы не́мощны, а вы си́льны; о сём-то и мо́лимся, о ва́шем соверше́нстве.

Я и пишу все это издалека, чтобы, когда буду с вами, не пришлось наказывать вас, пользуясь властью, которую дал мне Господь для созидания, а не для разорения.
 
Для того́ я и пишу́ сие́ в отсу́тствии, что́бы в прису́тствии не употреби́ть стро́гости по вла́сти, да́нной мне Го́сподом к созида́нию, а не к разоре́нию.

В заключение скажу: радуйтесь, братья, исправляйтесь, постоянно ободряйте друг друга в единомыслии и мире, и да будет с вами Бог, дающий любовь и мир.
 
Впро́чем, бра́тия, ра́дуйтесь, усоверша́йтесь, утеша́йтесь, бу́дьте единомы́сленны, ми́рны, — и Бог любви́ и ми́ра бу́дет с ва́ми.

Приветствуйте друг друга святым поцелуем! Приветствуют вас все святые общины.
 
Приве́тствуйте друг дру́га лобза́нием святы́м. Приве́тствуют вас все святы́е.

Благодать Господа Иисуса Христа, любовь Божья и общение Святого Духа со всеми вами.
 
Благода́ть Го́спода на́шего Иису́са Христа́, и любо́вь Бо́га Отца́, и обще́ние Свято́го Ду́ха со все́ми ва́ми. Ами́нь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.