Галатам 1 глава

Послание к Галатам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Синода́льный перево́д

 
 

Я, Павел, стал апостолом не по выбору людей и не по их воле, но по воле Иисуса Христа и Бога Отца, Который Его воскресил из мертвых.
 
Па́вел Апо́стол, и́збранный не челове́ками и не че́рез челове́ка, но Иису́сом Христо́м и Бо́гом Отцо́м, воскреси́вшим Его́ из мёртвых,

Вместе со всеми братьями говорю церквам Галатии:
 
и все находя́щиеся со мно́ю бра́тия — церква́м Галати́йским:

благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа,
 
благода́ть вам и мир от Бо́га Отца́ и Го́спода на́шего Иису́са Христа́,

Который отдал жизнь во искупление наших грехов, чтобы избавить нас от нынешнего порочного мира. Такова воля Бога и Отца нашего —
 
Кото́рый отда́л Себя́ Самого́ за грехи́ на́ши, что́бы изба́вить нас от настоя́щего лука́вого ве́ка, по во́ле Бо́га и Отца́ на́шего;

Ему слава во веки веков, аминь.
 
Ему́ сла́ва во ве́ки веко́в. Ами́нь.

Христос призвал вас Своей благодатью, но вы, к моему удивлению, так скоро покидаете Его ради иного «евангелия».
 
Удивля́юсь, что вы от призва́вшего вас благода́тью Христо́вою так ско́ро перехо́дите к ино́му благовествова́нию,

А впрочем, иного нет — есть только люди, которые смущают вас, стремясь извратить Христово Евангелие.
 
кото́рое, впро́чем, не ино́е, а то́лько есть лю́ди, смуща́ющие вас и жела́ющие преврати́ть благовествова́ние Христо́во.

Но если бы мы сами или даже ангел с неба стал возвещать вам иное «евангелие», чем возвестили мы прежде — ответом пусть будет анафема.
 
Но е́сли бы да́же мы и́ли А́нгел с не́ба стал благовествова́ть вам не то, что мы благовествова́ли вам, да бу́дет ана́фема.

Мы это уже говорили, и снова повторю: если кто будет возвещать вам не то Евангелие, которое вы приняли, тому — анафема!
 
Как пре́жде мы сказа́ли, так и тепе́рь ещё говорю́: кто благовеству́ет вам не то, что вы при́няли, да бу́дет ана́фема.

У кого я ищу одобрения — у людей или у Бога? Может, стремлюсь понравиться людям? Если бы я стремился понравиться людям, то не был бы рабом Христовым.
 
У люде́й ли я ны́не ищу́ благоволе́ния и́ли у Бо́га? лю́дям ли угожда́ть стара́юсь? Е́сли бы я и поны́не угожда́л лю́дям, то не́ был бы рабо́м Христо́вым.

Хочу, чтобы вы знали, братья: Евангелие, которое я возвестил — не человеческое изобретение.
 
Возвеща́ю вам, бра́тия, что Ева́нгелие, кото́рое я благовествова́л, не есть челове́ческое,

Не человек мне его передал, не человек ему научил — его мне открыл Иисус Христос.
 
и́бо и я при́нял его́ и научи́лся не от челове́ка, но че́рез открове́ние Иису́са Христа́.

Вы же слышали, как я следовал иудейской религии, когда изо всех сил гнал и губил церковь Божью.
 
Вы слы́шали о моём пре́жнем о́бразе жи́зни в Иуде́йстве, что я жесто́ко гнал Це́рковь Бо́жию и опустоша́л её,

Что до иудейской религии — в ней я усердствовал больше многих сверстников и соплеменников, следовал отеческим своим преданиям с чрезмерной ревностью.
 
и преуспева́л в Иуде́йстве бо́лее мно́гих све́рстников в ро́де моём, бу́дучи неуме́ренным ревни́телем оте́ческих мои́х преда́ний.

Но Бог избрал меня от чрева матери и призвал Своей благодатью. По Своей благой воле
 
Когда́ же Бог, избра́вший меня́ от утро́бы ма́тери мое́й и призва́вший благода́тью Свое́ю, благоволи́л

Он открыл мне Своего Сына, чтобы я возвещал Его Евангелие среди народов, и я не стал тогда советоваться со смертными людьми.
 
откры́ть во мне Сы́на Своего́, что́бы я благовествова́л Его́ язы́чникам, — я не стал тогда́ же сове́товаться с пло́тью и кро́вью,

Я не пошел в Иерусалим к тем, кто стал апостолами прежде меня, но отправился в Аравию и затем возвратился в Дамаск.
 
и не пошёл в Иерусали́м к предше́ствовавшим мне Апо́столам, а пошёл в Ара́вию, и опя́ть возврати́лся в Дама́ск.

Потом, спустя три года, я пошел в Иерусалим познакомиться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать.
 
Пото́м, спустя́ три го́да, ходи́л я в Иерусали́м ви́деться с Петро́м и пробы́л у него́ дней пятна́дцать.

Никого другого из апостолов я не видел, разве только Иакова, брата Господня.
 
Друго́го же из Апо́столов я не ви́дел никого́, кро́ме Иа́кова, бра́та Госпо́дня.

И в том, что я вам пишу, Бог свидетель, нет обмана.
 
А в том, что пишу́ вам, — пе́ред Бо́гом, не лгу.

Затем я отправился в провинции Сирию и Киликию,
 
По́сле сего́ отошёл я в стра́ны Си́рии и Килики́и.

а в Христовых церквях Иудеи лично меня не знали.
 
Церква́м Христо́вым в Иуде́е ли́чно я не́ был изве́стен,

Они только слышали: тот, кто прежде их гнал и губил евангельскую веру, теперь ее проповедует —
 
а то́лько слы́шали они́, что гна́вший их не́когда ны́не благовеству́ет ве́ру, кото́рую пре́жде истребля́л, —

и за меня прославляли Бога.
 
и прославля́ли за меня́ Бо́га.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.