Psalmen 27 псалом

Psalmen
Elberfelder Bibel 2006 → Новый русский перевод

 
 

Von David. Der HERR ist mein Licht und mein Heil, vor wem sollte ich mich fürchten? Der HERR ist meines Lebens Zuflucht[1], vor wem sollte ich erschrecken?
 
Псалом Давида. К Тебе я взываю, Господи, Скала Моя, не будь ко мне равнодушен! Если Ты будешь хранить молчание, я уподоблюсь тем, кто нисходит в пропасть.

Wenn Übeltäter mir nahen, mein Fleisch zu fressen, meine Bedränger und meine Feinde, so sind sie es, die straucheln und fallen.
 
Услышь голос моих молений, когда я взываю к Тебе о помощи, когда я поднимаю руки к Святому Святых в храме Твоем.

Wenn sich ein Heer gegen mich lagert, so fürchtet sich mein Herz nicht; wenn sich auch Krieg gegen mich erhebt, trotzdem bin ich vertrauensvoll.
 
Не губи меня с нечестивыми, с теми, кто творит зло, кто с ближними говорит радушно, а в сердце своем питает ненависть.

Eins habe ich vom HERRN erbeten, danach trachte ich: zu wohnen im Haus des HERRN alle Tage meines Lebens, um anzuschauen die Freundlichkeit des HERRN und nachzudenken in[2] seinem Tempel.
 
Воздай им по их делам, по их злым поступкам. Воздай им за то, что их руки сделали, дай им то, что они заслужили.

Denn er wird mich bergen in seiner[3] Hütte am Tag des Unheils, er wird mich verbergen im Versteck seines Zeltes; auf einen Felsen wird er mich heben.
 
За то, что они безразличны к делам Господним, к тому, что сделали Его руки, Он разрушит их и впредь не восстановит.

Und nun wird mein Haupt sich erheben über meine Feinde rings um mich her. Opfer voller Jubel will ich opfern in seinem Zelt, ich will singen und spielen dem HERRN.
 
Благословен Господь, ведь Он услышал голос моих молений.

Höre, HERR, mit meiner Stimme rufe ich: sei mir gnädig und erhöre mich!
 
Господь — моя сила и щит; сердце мое на Него надеется. Он мне помог, и сердце мое ликует; песней моей я Его буду славить.

Mein Herz erinnert dich: «Suchet mein Angesicht!» — Dein Angesicht, HERR, suche ich.
 
Господь — это сила Его народа, крепость спасения для Его помазанника.

Verbirg dein Angesicht nicht vor mir, weise deinen Knecht nicht ab im Zorn! Du bist meine Hilfe gewesen. Gib mich nicht auf und verlass mich nicht, Gott meines Heils!
 
Спаси Свой народ и удел Свой благослови; будь их Пастырем и веди их вовеки.

Sogar mein Vater und meine Mutter haben mich verlassen, aber der HERR nimmt mich auf.
 

Lehre mich, HERR, deinen Weg, und leite mich auf ebenem Pfad wegen meiner Feinde!
 

Gib mich nicht preis der Gier meiner Bedränger, denn falsche Zeugen sind gegen mich aufgestanden und der, der Gewalttat schnaubt.
 

Ach, wenn ich mir nicht sicher wäre, das Gute des HERRN zu schauen im Land der Lebendigen . . .!
 

Harre auf den HERRN! Sei mutig, und dein Herz sei stark, und harre auf den HERRN!
 

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – Ps 18,29; Joh 8,12
1 ⓑ – Mi 7,8
1 ⓒ – Ps 118,6
1 [1] – w. Schutzburg
1 ⓓ – Jes 12,2; Hebr 13,6
2 ⓔ – Joh 18,6
3 ⓕ – Ps 3,7; 112,7
4 ⓖ – Ps 23,6
4 [2] – Andere übersetzen: Freude zu haben an
5 [3] – mit anderer Lesart: in einer
5 ⓗ – Ps 31,21; 32,7
5 ⓘ – Ps 40,3; 61,3
6 ⓙ – Ps 3,4
6 ⓛ – Ps 57,8; 59,18
7 ⓜ – Ps 30,11; 31,10
8 ⓝ – Ps 24,6; 105,4
9 ⓞ – Ps 69,18; 102,3
11 ⓟ – Ps 25,4
11 ⓠ – Ps 139,24; 143,8.10
11 ⓡ – Ps 5,9
12 ⓢ – Ps 35,11; Mt 26,60
13 ⓣ – Ps 116,9; 142,6
14 ⓤ – 2Tim 2,1
14 ⓥ – Ps 31,25; 37,7
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.