2 Царств 10 глава

Вторая книга Царств
Библейской Лиги ERV → Переклад Хоменка

 
 

Спустя некоторое время аммонитский царь умер, а после него царём стал его сын Аннон.
 
І сталось потім, що вмер цар аммонський і замість нього царював Ханун, його син.

Тогда Давид сказал: «Наас был добр ко мне, и я окажу милость его сыну Аннону», и отправил послов, чтобы утешить Аннона в смерти его отца. Слуги Давида пришли в Аммонитскую землю.
 
Давид собі подумав: “Покажу свою доброзичливість до Хануна, сина Нахаша, як показав був свою доброзичливість до мене його батько.” І послав Давид своїх слуг, щоб потішити його по його батькові. Як же прийшли слуги Давида в край Аммонський,

Но аммонитские вожди сказали Аннону, своему господину: «Неужели ты думаешь, что Давид из уважения к твоему отцу прислал к тебе утешителей? Нет! Он прислал их, чтобы разузнать всё, осмотреть город, а потом разрушить его».
 
сказали князі аммонські до Хануна, свого зверхника: “Гадаєш, що Давид, посилаючи потішників до тебе, хоче вшанувати твого батька? Хіба не на те, щоб роздивитись на місто, розвідати його, а потім зруйнувати, послав Давид своїх слуг до тебе?”

Аннон взял слуг Давида и обрил каждому из них половину бороды, обрезал их одежды до бёдер, а затем отправил их назад.
 
І повелів Ханун схопити слуг Давида, пообголювати їм бороди наполовину, пообтинати одежу аж по бедра та й відіслати.

Когда об этом донесли Давиду, он отправил послов им навстречу, так как эти люди были очень опозорены. Царь сказал: «Оставайтесь в Иерихоне до тех пор, пока снова не отрастут ваши бороды, а тогда возвращайтесь домой».
 
Ці сповістили Давида, і він вислав їм назустріч, — бо мужі почували себе дуже засоромленими, — і велів їм сказати: “Сидіть у Єрихоні, поки не виростуть у вас бороди, і тоді повертайтесь.”

Когда аммонитяне увидели, что стали врагами Давида, они наняли двадцать тысяч пеших сирийцев из Беф-Рехова и из Сувы, тысячу человек у царя Маахи и двенадцать тысяч человек из Това.
 
Побачивши ж аммонії, що стали ненависними Давидові, послали найняти араміїв з Бет-Рехову, араяіїв з Цови, 20 000 піхоти, і царя Йааху з 1 000 чоловік, і людей з Тову, 12 000 чоловік.

Услышав об этом, Давид послал Иоава во главе целого войска храбрых солдат.
 
Почувши це, Давид послав Йоава з усім військом.

Аммонитяне вышли и выстроились у городских ворот, готовые к сражению, а сирийцы Сувы и Рехова и люди Това и Маахи стояли отдельно в поле.
 
Виступили аммонії й вишикувались у бойову лаву при вході в місто, тим часом як арамії з Цови та Рехову, люди з Тову і Мааха були окремо на вільному полі.

Увидев, что вражеские ряды стоят впереди и позади него, Иоав выбрал лучших воинов Израиля и выстроил их против сирийцев.
 
Побачивши Йоав, що йому грозить битва і спереду й ззаду, вибрав щонайдобірніших з Ізраїля й вишикував їх у лаву проти араміїв;

Остальную часть израильского войска он отдал под командование своему брату Авессе, чтобы тот повёл их против аммонитян.
 
решту ж військового люду передав під провід братові своєму Авішаеві, щоб прилаштувався проти аммоніїв,

Иоав сказал Авессе: «Если войско аммонитян будет одолевать нас, то ты должен помочь мне, а если аммонитяне будут сильнее тебя, тогда я приду к тебе на помощь.
 
і сказав: “Як арамії подужають мене, ти підеш мені на підмогу, а як аммонії подужають тебе, я піду тобі на поміч.

Будем мужественны и тверды в борьбе за наш народ и за города Бога нашего. Господь сделает то, что посчитает правильным».
 
Кріпись! І покажімося сильні за наш народ і за міста нашого Бога. Господь же нехай учинить, що йому довподоби.”

Затем Иоав со своими людьми атаковал сирийцев, и те бежали с поля боя.
 
Як Йоав із військом, що було при ньому, почав наступати на араміїв, то вони втекли від нього.

Аммонитяне же, увидев, что сирийцы бегут, тоже побежали и от Авессы и вернулись в свой город. Иоав возвратился с битвы с аммонитянами и отправился в Иерусалим.
 
Та й аммонії, побачивши, що арамії втікають, теж почали втікати від Авішая і вернулись у місто. Тоді Йоав покинув аммоніїв і повернувся в Єрусалим.

Когда сирийцы увидели, что израильтяне одержали над ними победу, они собрались вместе в одно большое войско.
 
Коли побачили арамії, що їх побив Ізраїль, вони зібрались разом.

Адраадазар призвал сирийцев, которые жили за рекой Евфрат, и они пришли к Еламу под предводительством Совака, военачальника Адраадазара.
 
Гададезер послав і привів араміїв, що були за Рікою, і вони прибули до Хеламу під проводом Шоваха, начальника військ Гададезера.

Когда Давид услышал об этом, он собрал всех израильтян и, перейдя через реку Иордан, двинулся к Еламу. Там сирийцы выстроились против Давида и сразились с ним.
 
Про це сповіщено Давида, і він зібрав усього Ізраїля, перейшов Йордан і прийшов до Хеламу. Тоді арамії виступили проти Давида й бились із ним.

Но Давид разбил сирийцев, и они бежали от израильтян. Давид поразил семьсот сирийских колесничих и сорок тысяч всадников. Он также убил Совака, начальника сирийского войска.
 
Та арамії втекли від Ізраїля, і Давид убив 700 колісничних коней і 40 000 кіннотчиків; Шоваха, начальника війська, поранено і він помер там.

Когда все цари, которые подчинялись Адраадазару, увидели, что израильтяне победили их, они покорились и заключили с ними мир. Они стали слугами Давида, а сирийцы, испугавшись, больше уже не помогали аммонитянам.
 
Як же побачили всі царі, залежні від Гададезера, що їх побив Ізраїль, то замирилися з ізраїльтянами та й піддались їм, а арамії боялись уже допомагати аммоніям.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.