2 Timothy 1 глава

2 Timothy
English Standard Version → Пераклад Сабілы і Малахава

 
 

Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God according to the promise of the life that is in Christ Jesus,
 
Павал, Апостал Ісуса Хрыста паводля волі Бога, паводля абяцаньня жыцьця ў Хрысьце Ісусе —

To Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
 
Цімахвею, любаснаму сыну: Багадаць, літасьць, Мір ад Бога Бацькі і Хрыста Ісуса, Госпада нашага.

I thank God whom I serve, as did my ancestors, with a clear conscience, as I remember you constantly in my prayers night and day.
 
Дзякую Богу, Якому служу ад прабацькоў чыстым сумленьнем, што няспынна ўспамінаю цябе ў малітвах маіх ўначы і ўдзень,

As I remember your tears, I long to see you, that I may be filled with joy.
 
жадаючы ўбачыць цябе, успамінаючы твае сьлёзы, каб мне напоўніцца радасьцю,

I am reminded of your sincere faith, a faith that dwelt first in your grandmother Lois and your mother Eunice and now, I am sure, dwells in you as well.
 
успамінаючы пра тваю няпрытворную веру, якая жыла сьпярша ў бабцы тваёй Лаíдзе і матцы тваёй Яўніцы; перакананы ж, што яна жыве і ў табе.

For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands,
 
З гэтай прычыны напамінаю табе падаграваць дар Бога, які ёсьць у табе праз ускладаньне рук маіх,

for God gave us a spirit not of fear but of power and love and self-control.
 
бо ня даў нам Бог духа страху, але сілы і любові і здаровага розуму.

Therefore do not be ashamed of the testimony about our Lord, nor of me his prisoner, but share in suffering for the gospel by the power of God,
 
Таму ня саромейся сьведчаньня нашага Госпада, і ні мяне, вязьня Ягонага, але перанось разам са мною цяжкасьці Эвангельля паводля сілы Бога,

who saved us and called us toa a holy calling, not because of our works but because of his own purpose and grace, which he gave us in Christ Jesus before the ages began,b
 
Які збавіў нас і прыклікаў нас сьвятым прыкліка́ньнем ня паводля нашых учынкаў, але паводля задумы Сваёй і Багадаці, якую даў нам у Хрысьце Ісусе спрадвеку,

and which now has been manifested through the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel,
 
а цяпер зьяўленай нам праз зьяўленьне Збавіцеля нашага Ісуса Хрыста, Які зьнішчыў сьмерць і зьявіў жыцьцё і нясьмяротнасьць праз Эвангельле

for which I was appointed a preacher and apostle and teacher,
 
дзеля якога я і пастаўлены зьвястуном і Апосталам, і настаўнікам паганаў.

which is why I suffer as I do. But I am not ashamed, for I know whom I have believed, and I am convinced that he is able to guard until that day what has been entrusted to me.c
 
Таму я так і паку́тую, але ня саромлюся, бо ведаю Каму я паверыў, і ўпэўнены, што Ён мае сілу захаваць заруку маю на Дзень Гэны.

Follow the pattern of the soundd words that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.
 
Май за ўзор праўдзівае вучэньне, якое ты пачуў ад мяне, зь верай і любоўю ў Хрысьце Ісусе.

By the Holy Spirit who dwells within us, guard the good deposit entrusted to you.
 
Захоўвай добрую заруку Духам Сьвятым, Які жыве ў нас.

You are aware that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes.
 
Ты ведаеш тое, што ўсе, хто ў Азіі, сярод якіх Хвігел і Гермагэн, пакінулі мяне.

May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains,
 
Хай Госпад зьлітуецца над домам Анісіхвора, таму што ён часта мяне падтрымліваў і ня саромеўся путаў маіх,

but when he arrived in Rome he searched for me earnestly and found me —
 
але апынуўшыся ў Рыме вельмі старанна шукаў мяне і знайшоў.

may the Lord grant him to find mercy from the Lord on that day! — and you well know all the service he rendered at Ephesus.
 
Хай дасьць яму Госпад знайсьці міласэрнасьць у Госпада ў Той Дзень; а колькі служыў ён мне ў Эхвесе, ты ведаеш лепш.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.