Isaiah 18 глава

Isaiah
English Standard Version → Новый русский перевод

 
 

Ah, land of whirring wings that is beyond the rivers of Cush,a
 
Горе стране шумящих крыльев,[77] что лежит за реками Куша,

which sends ambassadors by the sea, in vessels of papyrus on the waters! Go, you swift messengers, to a nation tall and smooth, to a people feared near and far, a nation mighty and conquering, whose land the rivers divide.
 
отправляющей морем послов в папирусных лодках по водам! Идите домой, скорые вестники, к народу высокому, с гладкой кожей, к народу, наводящему страх вблизи и вдали, к народу сильному и победоносному, чью землю разрезали реки.

All you inhabitants of the world, you who dwell on the earth, when a signal is raised on the mountains, look! When a trumpet is blown, hear!
 
Все вы, обитатели мира, вы, живущие на земле, когда над горами поднимется знамя сражения, вы увидите, и когда зазвучит рог, вы услышите.

For thus the Lord said to me: “I will quietly look from my dwelling like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest.”
 
Так мне сказал Господь: «Я спокойно буду смотреть из Моего жилища, как марево в знойный день, как облако пара в жатвенный зной».

For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becomes a ripening grape, he cuts off the shoots with pruning hooks, and the spreading branches he lops off and clears away.
 
Ещё до сбора винограда, когда опадает цвет и цветок становится зреющей гроздью, он отрежет ножом побеги, срежет поросль и унесет.

They shall all of them be left to the birds of prey of the mountains and to the beasts of the earth. And the birds of prey will summer on them, and all the beasts of the earth will winter on them.
 
Все они будут оставлены хищным горным птицам и диким зверям: птицы будут кормиться ими всё лето, а дикие звери всю зиму.[78]

At that time tribute will be brought to the Lord of hosts from a people tall and smooth, from a people feared near and far, a nation mighty and conquering, whose land the rivers divide, to Mount Zion, the place of the name of the Lord of hosts.
 
В то время Господу Сил будут принесены дары от народа высокого и с гладкой кожей, от народа, наводящего страх вблизи и вдали, от народа сильного и победоносного, чью землю разрезали реки, — дары будут принесены на гору Сион, место имени Господа Сил.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [77] — Или: стране саранчи.
5 [78] — Эти стихи образно говорят о гибели ассирийского войска.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.