2 Chronicles 1 глава

2 Chronicles
King James Bible → Под редакцией Кулаковых

 
 

And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly.
 
Соломон, сын Давида, утвердился в своем царстве. И ГОСПОДЬ, Бог его, пребывал с ним и более всех возвеличил его.

Then Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the chief of the fathers.
 
Соломон призвал к себе весь Израиль: глав тысяч и сотен, судей, всех вождей Израиля и всех глав родов.

So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.
 
И отправился Соломон вместе со всем этим собранием1 народа к святилищу2 в Гивоне. Там находился Божий Шатер Откровения, который сделал в пустыне Моисей, слуга ГОСПОДА.

But the ark of God had David brought up from Kirjathjearim to the place which David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
 
Ковчег Божий Давид уже перенес из Кирьят-Еарима в приготовленное им3 место, поставив4 для ковчега Шатер в Иерусалиме.

Moreover the brasen altar, that Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, had made, he put before the tabernacle of the LORD: and Solomon and the congregation sought unto it.
 
Но медный жертвенник, сделанный Бецалелом, сыном Урии, внуком Гура, еще оставался в Гивоне,5 перед Скинией ГОСПОДА, поэтому Соломон и всё собрание там воззвали к Богу.6

And Solomon went up thither to the brasen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it.
 
Взошел Соломон пред лицом ГОСПОДА к медному жертвеннику, что находился перед Шатром Откровения, и принес тысячу всесожжений.

In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.
 
В ту же ночь явился Бог Соломону и сказал ему: «Проси чего хочешь, и Я дам тебе».

And Solomon said unto God, Thou hast shewed great mercy unto David my father, and hast made me to reign in his stead.
 
И Соломон попросил Бога: «Ты был верен в Своей великой и неизменной любви к отцу моему Давиду! И меня Ты поставил царем после него.

Now, O LORD God, let thy promise unto David my father be established: for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude.
 
Да исполнится, о ГОСПОДИ Боже, обещание, данное Тобою отцу моему Давиду. Ты поставил меня царем над народом, неисчислимым как песок,

Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy people, that is so great?
 
дай же мне теперь мудрости и знания, чтобы я мог идти впереди этого народа, вести его за собой и руководить им.7 Ибо кто способен править8 столь великим народом Твоим?!»

And God said to Solomon, Because this was in thine heart, and thou hast not asked riches, wealth, or honour, nor the life of thine enemies, neither yet hast asked long life; but hast asked wisdom and knowledge for thyself, that thou mayest judge my people, over whom I have made thee king:
 
И ответил Бог Соломону: «За то, что ты этого жаждал в сердце своем и не просил для себя ни богатств, ни других благ земных, ни славы, ни смерти врагов и даже долголетия не просил для себя, но просил лишь мудрости и знания, чтобы править народом Моим, над которым Я поставил тебя царем, —

Wisdom and knowledge is granted unto thee; and I will give thee riches, and wealth, and honour, such as none of the kings have had that have been before thee, neither shall there any after thee have the like.
 
за это дарованы будут тебе и мудрость, и знание; а еще дам тебе такие богатства, блага земные и славу, какими ни один царь прежде не обладал и после тебя уже никто обладать не будет».

Then Solomon came from his journey to the high place that was at Gibeon to Jerusalem, from before the tabernacle of the congregation, and reigned over Israel.
 
Соломон покинул святилище в Гивоне, где был тогда Шатер Откровения, вернулся в Иерусалим и стал править Израилем.

And Solomon gathered chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, which he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
 
Собрал Соломон войско из колесниц и всадников. Было у него тысяча четыреста колесниц и двенадцать тысяч коней. Он распределил их по городам, отведенным для колесничного войска, а часть оставил при себе в Иерусалиме.

And the king made silver and gold at Jerusalem as plenteous as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that are in the vale for abundance.
 
И стало при Соломоне серебра9 и золота в Иерусалиме что простых камней, а кедра было так много, как сикомор в Шефеле.

And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.
 
Кони доставлялись Соломону из Египта и Кве.10 В Кве царские купцы приобретали их за обычную цену.

And they fetched up, and brought forth out of Egypt a chariot for six hundred shekels of silver, and an horse for an hundred and fifty: and so brought they out horses for all the kings of the Hittites, and for the kings of Syria, by their means.
 
За колесницу, доставленную из Египта, они отдавали шестьсот шекелей,11 за коня — сто пятьдесят.12 Таким же образом купцы снабжали конями и колесницами всех царей хеттских и арамейских.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Или: вместе со всей общиной; то же в ст. 5.
3  [2] — Букв.: на холм; то же в ст. 13.
4  [3] — Букв.: Давидом.
4  [4] — Букв.: потому что Давид поставил.
5  [5] — Букв.: там.
5  [6] — Букв.: взыскали / искали (Бога).
10  [7] — Букв.: выходить и входить перед народом — здесь используется военная терминология, связанная с выступлением военачальника и войска в поход и их возвращением.
10  [8] — Букв.: судить; то же в ст. 11.
15  [9] — Букв.: царь сделал серебро
16  [10] — Друг. возм. пер.: из Муцура, то есть Кве — область в Киликии, которая, вероятно, здесь названа Кве; то же ниже в этом стихе.
17  [11] — Т. е. ок. 7 кг серебра.
17  [12] — Т. е. ок. 1,7 кг.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.