Да Жыдоў 13 глава

Пасланьне Паўлы да Жыдоў
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Перевод Десницкого

 
 

Любоў братняя няхай трывае.
 
Братолюбие — вот что должно быть у вас.

Аб гасьціннасьці не забывайцеся; бо праз яе́ некаторыя, ня ве́даючы, аказалі гасьціннасьць Ангелам.
 
Не пренебрегайте гостями: у иных гостеприимных хозяев побывали, как оказалось, и ангелы.

Памятайце аб вязьнях, як-бы і вы з імі былі ў путах, і аб тых, што гора це́рпяць, бо-ж і самі вы ў це́ле.
 
Не забывайте заключенных, словно и вы с ними в заключении, и страдальцев, ведь и у вас есть тело.

Супружства (хай будзе) чэснае ў усіх і ложа беззаганнае; а блуднікаў ды распусьнікаў няхай судзіць Бог.
 
Брак всегда достоин почета, и ложе должно быть непорочно, а развратников и распутников судить будет Бог.

Ня ме́йце нораву срэбралюбнага, здавальняючыся тым, што ёсьць. Бо Сам сказаў: Не астаўлю цябе́ і ня кіну цябе́ (Іс. Навіна 1:5).
 
Не пристало вам любить деньги, довольствуйтесь тем, что есть. Ведь сам Бог сказал: «Нет, не оставлю тебя и не покину!»

Дзеля гэтага мы адважна кажам: Госпад мне́ ўспамога, і не ўбаюся: што зробіць мне́ чалаве́к? (Псальм 117:6.)
 
Так что с уверенностью мы говорим: «Господь мне помощник, страшиться не стану — что сделает мне человек?»

Памінайце настаўнікаў вашых, якія казалі вам слова Божае; і, пазіраючы на сканчэньне жыцьця іх, пераймайце ве́ру.
 
Помните наставников ваших, которые возвестили вам слово Божье. Подражайте их вере, вспоминая, как завершилась их жизнь.

Ісус Хрыстос учора й сягоньня Той Самы, дый наве́кі.
 
Иисус Христос вчера, сегодня и во веки — Тот же!

Навукамі рознымі ды чужымі не захоплівайцеся; бо добра ла́скай умацоўваць сэрцы, а ня стравамі, ад якіх ня ме́лі карысьці тыя, што пайшлі за імі.
 
Не увлекайтесь различными чужими учениями: сердце лучше укрепляется благодатью, нежели разборчивостью в еде — все старания о ней бесполезны.

Мы маем ахвярнік, з якога ня маюць права е́сьці тыя, што скініі служаць.
 
У нас свой жертвенник, и есть пищу с него служители скинии не имеют права.

Бо ад жывёлаў, кроў якіх за грахі заносіцца архірэем у сьвятыню, мяса спаліваецца па-за станам;
 
Когда приносят животных в жертву за грех, то кровь их вносится первосвященником в святилище, а тела сжигаются вне стана.

дык і Ісус, каб асьвяціць крывёй Свае́й народ, быў му́чаны за варотамі.
 
Потому и Иисус, чтобы освятить Своей кровью народ, пострадал за стенами города.

Выйдзем жа да Яго за стан, пераносячы зьдзе́кі Яго;
 
Так выйдем же и мы к Нему за пределы стана, приняв на себя Его позор!

бо ня ма́ем тут сталага ме́ста, але шукаем таго, што ма́е быць.
 
Нет у нас здесь своего города — мы ожидаем грядущего.

Будзем жа праз Яго прынасіць Богу бясспынна ахвяры хвалы́, гэта ёсьць плод вуснаў, што славяць імя Яго.
 
И будем через Иисуса постоянно приносить Богу жертву хвалы — если исповедуешь Его имя, именно она рождается на устах!

Аб дабрадзе́йнасьці-ж і супольнасьці не забывайцеся, бо гэткія ахвяры падабаюцца Богу.
 
Не забывайте благотворительности и общения — именно такие жертвы угодны Богу.

Слу́хайцеся настаўнікаў вашых і будзьце пакорнымі, бо яны над душамі вашымі чуваюць, як абязаныя здаць справу (аб іх); ды каб з радасьцяй гэта рабілі, а не ўздыхаючы, бо гэта для вас некарысна.
 
Повинуйтесь и подчиняйтесь наставникам — они неусыпно несут Божье слово ради душ ваших. Пусть трудятся с радостью, а не со стонами — иначе их труд не пойдет вам на пользу.

Мале́цеся за нас; бо мы перакана́ны, што добрае ма́ем сумле́ньне, бо ў-ва ўсім жадаем паступаць справядліва.
 
Молитесь о нас. Мы убеждены в чистоте нашей совести и стараемся вести себя во всех отношениях достойно.

Асабліва-ж прашу рабіць гэта, каб я хутчэй быў вам ве́рнены.
 
В особенности же прошу вас молиться о том, чтобы мне поскорее было дано вернуться к вам.

Бог жа міру, што із мёртвых падняў вялікага Пастыра гаве́ц праз кроў запаве́ту ве́чнага, Госпада нашага Ісуса,
 
Бог дарует нам мир, Он воскресил из мертвых великого Пастыря овец, Который Своей кровью заключил завет вечный — Господа нашего Иисуса Христа.

няхай удасканаліць вас у-ва ўсякім добрым дзе́ле — на выпаўненьне волі Яго, робячы ў вас тое, што Яму даспадобы, праз Ісуса Хрыста. Якому слава на ве́кі вякоў. Амін.
 
Пусть наделит Он вас всякими благами, чтобы вы творили Его волю, пусть совершит с нами, что Ему угодно, через Иисуса Христа — Ему слава во веки веков, аминь!

Прашу-ж вас, браты, прыме́це слова напамінаньня; дый я-ж коратка вам напісаў.
 
Прошу вас, братья, принять это мое краткое наставление, которое я отправил вам.

Ве́дайце, што брат наш Цімахве́й звольнены; з ім разам, калі хутка прыдзе, угледжу я вас.
 
Знайте, что брат ваш Тимофей освобожден, и, если он вскоре придет, я повидаюсь и с ним, и с вами.

Прывітайце ўсіх настаўнікаў вашых і ўсіх сьвятых. Вітаюць вас тыя, што з Італіі.
 
Приветствуйте всех ваших наставников и весь святой Божий народ. Приветствуют вас все, кто из Италии.

Ласка з усімі вамі. Амін.
 
Благодать со всеми вами!

Примечания:

 
Пераклад Л. Дзекуць-Малея
Да Габрэяў напісана з Італіі праз Цімахвея.
 
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.