Revelation 21 глава

Revelation
New Living Translation → Открытый перевод

 
 

Then I saw a new heaven and a new earth, for the old heaven and the old earth had disappeared. And the sea was also gone.
 
И увидел я новое небо и новую землю; ведь первое небо и первая земля прошли, и моря уже нет.

And I saw the holy city, the new Jerusalem, coming down from God out of heaven like a bride beautifully dressed for her husband.
 
И увидел я город святой Иерусалим новый, сходящий с неба от Бога, приготовленный как невеста, украшенная для мужа своего.

I heard a loud shout from the throne, saying, “Look, God’s home is now among his people! He will live with them, and they will be his people. God himself will be with them.a
 
И услышал я голос громкий от престола, говорящий: — Вот скиния Бога с людьми, и поставит лагерь Свой с ними, и народы Его будут, и Он Бог будет с ними, и будет их Богом,

He will wipe every tear from their eyes, and there will be no more death or sorrow or crying or pain. All these things are gone forever.”
 
и отрет Бог всякую слезу с глаз их, и смерти уже не будет, и скорби, и крика, и мук не будет, потому что первое прошло.

And the one sitting on the throne said, “Look, I am making everything new!” And then he said to me, “Write this down, for what I tell you is trustworthy and true.”
 
И сказал Сидящий на престоле: — Вот новое творю всё. И говорит: Напиши, потому что эти слова верны и истинны.

And he also said, “It is finished! I am the Alpha and the Omega — the Beginning and the End. To all who are thirsty I will give freely from the springs of the water of life.
 
И сказал мне: — Они осуществились! Я есть Альфа и Омега, начало и конец. Испытывающему жажду дам даром от источника воды живой.

All who are victorious will inherit all these blessings, and I will be their God, and they will be my children.
 
Побеждающий наследует это, и буду ему Богом, а он будет Мне сыном.

“But cowards, unbelievers, the corrupt, murderers, the immoral, those who practice witchcraft, idol worshipers, and all liars — their fate is in the fiery lake of burning sulfur. This is the second death.”
 
Трусливых же и неверных, и оскверненных, и убийц, и блудников, и волшебников, и идолопоклонников, и всех лжецов участь в озере, горящем огнем и серой, которое есть смерть вторая.

Then one of the seven angels who held the seven bowls containing the seven last plagues came and said to me, “Come with me! I will show you the bride, the wife of the Lamb.”
 
И пришел один из семи ангелов, имеющих семь чаш, наполненных семью последними бедствиями, и стал говорить со мной, говоря: Иди сюда, я покажу тебе невесту, жену Агнца.

So he took me in the Spiritb to a great, high mountain, and he showed me the holy city, Jerusalem, descending out of heaven from God.
 
И понес меня в духе на гору большую и высокую, и показал мне город, святой Иерусалим, сходящий с неба от Бога,

It shone with the glory of God and sparkled like a precious stone — like jasper as clear as crystal.
 
имеющего славу Божью; свечение его подобно камню драгоценнейшему, как камню яшме кристаллическому;

The city wall was broad and high, with twelve gates guarded by twelve angels. And the names of the twelve tribes of Israel were written on the gates.
 
имеющему стену великую и высокую, имеющему двенадцать ворот, и на воротах двенадцать ангелов, и на них начертаны имена двенадцати колен Израилевых;

There were three gates on each side — east, north, south, and west.
 
с восточных ворот — трое, с северных ворот — трое, с южных ворот — трое, и с западных ворот — трое,

The wall of the city had twelve foundation stones, and on them were written the names of the twelve apostles of the Lamb.
 
и стена города имеет двенадцать оснований, и на них двенадцать имен двенадцати апостолов Агнца.

The angel who talked to me held in his hand a gold measuring stick to measure the city, its gates, and its wall.
 
И говорящий со мною имел мерою как бы золотую трость, чтобы измерять город и ворота его, и стену его.

When he measured it, he found it was a square, as wide as it was long. In fact, its length and width and height were each 1,400 miles.c
 
И город расположен четырёхугольником, и на сколько длина его, на столько и ширина. И измерил он город тростью на двенадцать тысяч стадий; и длина, и ширина, и высота его равны между собою.

Then he measured the walls and found them to be 216 feet thickd (according to the human standard used by the angel).
 
И измерил он стену его в сто сорок четыре локтя, мерой человека и ангела.

The wall was made of jasper, and the city was pure gold, as clear as glass.
 
И материал стены — яшма, и город из золота чистого, подобен чистому стеклу.

The wall of the city was built on foundation stones inlaid with twelve precious stones:e the first was jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald,
 
Основания стены города украшены всяким драгоценным камнем: основание первое — яшма, второе — сапфир, третье — халцедон, четвертое — изумруд,

the fifth onyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, the twelfth amethyst.
 
пятое — сардоникс, шестое — сердолик, седьмое — хризолит, восьмое — берилл, девятое — топаз, десятое — хризопраз, одиннадцатое — гиацинт, двенадцатое — аметист.

The twelve gates were made of pearls — each gate from a single pearl! And the main street was pure gold, as clear as glass.
 
А двенадцать ворот — двенадцать жемчужин, каждые из ворот были из одной жемчужины. И улицы города из золота чистого, подобно прозрачному стеклу.

I saw no temple in the city, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
 
И храма не видел я в нём, потому что Господь Бог Вседержитель — храм его, и Агнец.

And the city has no need of sun or moon, for the glory of God illuminates the city, and the Lamb is its light.
 
И город не имел нужды ни в солнце, ни в луне, чтобы светили ему, потому что слава Божья освещала Его. И светильник его — Агнец.

The nations will walk in its light, and the kings of the world will enter the city in all their glory.
 
И будут ходить народы во свете его; и цари земные принесут славу в него;

Its gates will never be closed at the end of day because there is no night there.
 
и ворота его не будут закрыты ни днем, ни ночью, ведь этого не будет там;

And all the nations will bring their glory and honor into the city.
 
и принесут туда славу и честь народов.

Nothing evilf will be allowed to enter, nor anyone who practices shameful idolatry and dishonesty — but only those whose names are written in the Lamb’s Book of Life.
 
И не войдет в него всякое нечестивец, и творящий мерзость и ложь, которые не записаны в Книге Жизни у Агнца.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.