Бытие 14 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Синодальный перевод (СВ)

 
 

В то время Амрафел, царь Шинара[70], Ариох, царь Елласара, Кедорлаомер, царь Елама и Тидал, царь Гоима,
 
И было во дни Амрафела, царя сеннаарского, Ариоха, царя елласарского, Кедорлаомера, царя еламского, и Фидала, царя гоимского:

вместе пошли войной на Беру, царя Содома, Биршу, царя Гоморры, Шинава, царя Адмы, Шемевера, царя Цевоима, и на царя Белы (то есть Цоара).
 
пошли они войною против Беры, царя содомского, против Бирши, царя гоморрского, Шинава, царя Адмы, Шемевера, царя севоимского, и против царя Белы, которая есть Сигор.

Эти цари объединили силы в долине Сиддим (где теперь Соленое море[71]).
 
Все эти соединились в долине Сиддим, где ныне море Соленое.

Уже двенадцать лет они были под властью Кедорлаомера, но на тринадцатый год восстали.
 
Двенадцать лет были они в порабощении у Кедорлаомера, а в тринадцатом году возмутились.

В четырнадцатый год Кедорлаомер и союзные с ним цари вышли и разбили рефаимов в Аштерот-Карнаиме, зузимов в Гаме, эмимов в Шаве-Кирьятаиме
 
В четырнадцатом году пришел Кедорлаомер и цари, которые с ним, и поразили рефаимов в Аштероф-Карнаиме, зузимов в Гаме, эмимов в Шаве-Кириафаиме

и хорреев в нагорьях Сеира, по дороге в Эл-Паран, на краю пустыни.
 
и хорреев в горе их Сеире, до Эл-Фарана, что при пустыне.

Оттуда они повернули назад и пришли к Эн-Мишпат (то есть Кадешу) и завоевали всю землю амаликитян, а также аморреев, которые жили в Хацацон-Тамаре.
 
И, возвратившись оттуда, они пришли к источнику Мишпат, который есть Кадес, и поразили всю страну амаликитян и также аморреев, живущих в Хацацон-Фамаре.

Против них выступили царь Содома, царь Гоморры, царь Адмы, царь Цевоима и царь Белы (то есть Цоара). В долине Сиддим они вступили в битву
 
И вышли царь содомский, царь гоморрский, царь Адмы, царь севоимский и царь Белы, которая есть Сигор, и вступили в сражение с ними в долине Сиддим —

против Кедорлаомера, царя Елама, Тидала, царя Гоима, Амрафела, царя Шинара и Ариоха, царя Елласара — четыре царя против пяти.
 
с Кедорлаомером, царем еламским, Фидалом, царем гоимским, Амрафелом, царем сеннаарским, Ариохом, царем елласарским, — четыре царя против пяти.

В долине Сиддим было много смоляных ям; когда цари Содома и Гоморры обратились в бегство, многие упали в них, а остальные бежали в горы.
 
В долине же Сиддим было много смоляных ям. И цари содомский и гоморрский, обратившись в бегство, упали в них, а остальные убежали в горы.

Четыре царя[72] захватили всё имущество Содома и Гоморры и все их запасы и ушли.
 
Победители взяли все имущество Содома и Гоморры и весь запас их и ушли.

Они забрали также Аврамова племянника Лота, который жил в Содоме, и всё его имущество.
 
И взяли Лота, племянника Аврама, жившего в Содоме, и имущество его и ушли.

Один из тех, кто спасся, пришёл и рассказал об этом еврею Авраму. Аврам жил неподалеку от дубов, принадлежавших аморрею Мамре, брату[73] Эшкола и Анера — все они были союзниками Аврама.
 
И пришел один из уцелевших и известил Аврама, еврея, жившего тогда у дубравы Мамре, принадлежавшей аморрею, брату Эшкола и брату Анера, союзников Аврама.

Когда Аврам услышал, что его родственник в плену, он созвал 318 способных к бою мужчин, рожденных в его доме, погнался за четырьмя царями и преследовал их до Дана.
 
Аврам, услышав, что Лот, родственник его, взят в плен, вооружил рабов своих, рожденных в доме его, триста восемнадцать, и преследовал неприятелей до Дана;

Ночью Аврам разделил свой отряд, напал на них и обратил в бегство, преследуя их до Ховы, к северу от Дамаска.
 
и, разделившись, напал на них ночью, сам и рабы его, и поразил их, и преследовал их до Ховы, что по левую сторону Дамаска;

Он возвратил всё добро и своего родственника Лота со всем имуществом, и женщинами, и людьми.
 
и возвратил все имущество и Лота, родственника своего, и имущество его возвратил, также и женщин, и народ.

Аврам возвращался после победы над Кедорлаомером и союзными с ним царями, а царь Содома вышел встречать его в долину Шаве (то есть Царскую долину);
 
Когда он возвращался после поражения Кедорлаомера и царей, бывших с ним, царь содомский вышел ему навстречу в долину Шаве, что ныне долина Царская;

Мелхиседек, царь Салима,[74] вынес хлеб и вино. Будучи священником Бога Всевышнего[75],
 
и Мелхиседек, царь салимский, вынес хлеб и вино — он был священник Бога Всевышнего —

он благословил Аврама, сказав: «Благословен будь Аврам от Бога Всевышнего, Творца[76] неба и земли.
 
и благословил его и сказал: «Благословен Аврам от Бога Всевышнего, Владыки неба и земли,

И благословен будь Бог Всевышний, отдавший твоих врагов в твои руки». Аврам дал ему от всего десятую часть.
 
и благословен Бог Всевышний, Который предал врагов твоих в руки твои». Аврам дал ему десятую часть из всего.

Царь Содома сказал Авраму: — Отдай мне моих людей, а добро оставь себе.
 
И сказал царь содомский Авраму: «Отдай мне людей, а имущество возьми себе».

Но Аврам сказал царю Содома: — Я поднял руку к Господу, Богу Всевышнему, Творцу неба и земли, и дал клятву,
 
Но Аврам сказал царю содомскому: «Поднимаю руку мою к Господу Богу Всевышнему, Владыке неба и земли,

что не приму от тебя даже нитки или ремешка от сандалий, не возьму ничего твоего, чтобы ты не мог сказать: «Я обогатил Аврама».
 
что даже нитки и ремня от обуви не возьму из всего твоего, чтобы ты не сказал: „Я обогатил Аврама“,

Я возьму только то, что съели мои люди, а кто пошел со мной — Анер, Эшкол и Мамре — пусть возьмут свою долю.
 
кроме того, что съели отроки, и кроме доли, принадлежащей людям, которые ходили со мною; Анер, Эшкол и Мамрий пусть возьмут свою долю».

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [70] — В знач.: «царь Вавилонии», так же в ст. 9.
3 [71] — В знач.: «Мертвое море».
11 [72] — Букв.: они.
13 [73] — Здесь это слово может означать: родственнику союзнику.
18 [74] — См. Евр 7.
18 [75]Бог Всевышний. Евр. Эль-Эльо́н; так же в ст. 20, 22.
19 [76] — Или: Владыки; так же в ст. 22.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.