Бытие 14 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Елизаветинская на русском

 
 

В то время Амрафел, царь Шинара[70], Ариох, царь Елласара, Кедорлаомер, царь Елама и Тидал, царь Гоима,
 
Бысть же в царство амарфала царя сеннаарска, и ариох царь елласарск, и ходоллогомор царь еламск, и фаргал царь языческий

вместе пошли войной на Беру, царя Содома, Биршу, царя Гоморры, Шинава, царя Адмы, Шемевера, царя Цевоима, и на царя Белы (то есть Цоара).
 
сотвориша рать с валлою царем содомским и с варсою царем гоморрским, и с сеннааром царем адамы и с симовором царем севоимским, и с царем валаки: сия есть сигор.

Эти цари объединили силы в долине Сиддим (где теперь Соленое море[71]).
 
Вси сии совещашася на юдоль сланую: сие есть море сланое.

Уже двенадцать лет они были под властью Кедорлаомера, но на тринадцатый год восстали.
 
Дванадесять лет тии работаша ходоллогомору: третияго же надесять лета отступиша.

В четырнадцатый год Кедорлаомер и союзные с ним цари вышли и разбили рефаимов в Аштерот-Карнаиме, зузимов в Гаме, эмимов в Шаве-Кирьятаиме
 
И в четвертое надесять лето, прииде ходоллогомор, и цари иже с ним, и изсекоша исполинов сущих во астарофе и в карнаине, и языки крепки вкупе с ними, и омеов, иже в сави граде,

и хорреев в нагорьях Сеира, по дороге в Эл-Паран, на краю пустыни.
 
и хорреов, иже в горах сиирских, даже до теревинфа фарана, иже есть в пустыни.

Оттуда они повернули назад и пришли к Эн-Мишпат (то есть Кадешу) и завоевали всю землю амаликитян, а также аморреев, которые жили в Хацацон-Тамаре.
 
И возвратившеся приидоша ко источнику судному, иже есть кадис: и ссекоша вся князи амаликовы, и аморреов живущих во асасанфамаре.

Против них выступили царь Содома, царь Гоморры, царь Адмы, царь Цевоима и царь Белы (то есть Цоара). В долине Сиддим они вступили в битву
 
Изыде же царь содомский и царь гоморрский, и царь адаманский и царь севоимский, и царь валаки, сия есть сигор: и ополчишася противу их на брань во юдоли сланой,

против Кедорлаомера, царя Елама, Тидала, царя Гоима, Амрафела, царя Шинара и Ариоха, царя Елласара — четыре царя против пяти.
 
на ходоллогомора царя еламска и фаргала царя языческа, и амарфала царя сеннаарска и ариоха царя елласарска: четыри цари на пять.

В долине Сиддим было много смоляных ям; когда цари Содома и Гоморры обратились в бегство, многие упали в них, а остальные бежали в горы.
 
Юдоль же сланая имяше кладязи смоляныя. И побеже царь содомский и царь гоморрский, и падоша тамо: оставшиися же бежаша в горняя (и одержаша я).

Четыре царя[72] захватили всё имущество Содома и Гоморры и все их запасы и ушли.
 
Взяша же вся конныя содомския и гоморрския и вся брашна их, и отидоша.

Они забрали также Аврамова племянника Лота, который жил в Содоме, и всё его имущество.
 
Взяша же и лота сына брата аврамова и имение его, и отидоша: бе бо в содомех живый.

Один из тех, кто спасся, пришёл и рассказал об этом еврею Авраму. Аврам жил неподалеку от дубов, принадлежавших аморрею Мамре, брату[73] Эшкола и Анера — все они были союзниками Аврама.
 
Пришед же един от уцелевших, возвести авраму пришелцу, иже живяше у дуба мамврийскаго, аморреа брата есхоля и брата авнаня, иже беша союзницы аврамовы.

Когда Аврам услышал, что его родственник в плену, он созвал 318 способных к бою мужчин, рожденных в его доме, погнался за четырьмя царями и преследовал их до Дана.
 
Слышав же аврам, яко пленен бысть лот братаничь его, сочте домочадцы своя триста и осмьнадесять, и погна вслед их даже до дана.

Ночью Аврам разделил свой отряд, напал на них и обратил в бегство, преследуя их до Ховы, к северу от Дамаска.
 
И нападе на ня нощию сам и отроцы его (с ним): и порази их и гони их даже до ховала, иже есть ошуюю дамаска:

Он возвратил всё добро и своего родственника Лота со всем имуществом, и женщинами, и людьми.
 
и возврати вся конныя содомския, и лота сына брата своего возврати, и вся имения его, и жены, и люди.

Аврам возвращался после победы над Кедорлаомером и союзными с ним царями, а царь Содома вышел встречать его в долину Шаве (то есть Царскую долину);
 
Изыде же царь содомский в сретение ему, повнегда возвратитися ему от сеча ходоллогоморскаго, и царей сущих с ним, в юдоль савину: сие же бяше поле царево:

Мелхиседек, царь Салима,[74] вынес хлеб и вино. Будучи священником Бога Всевышнего[75],
 
и мелхиседек царь салимский изнесе хлебы и вино: бяше же священник Бога вышняго.

он благословил Аврама, сказав: «Благословен будь Аврам от Бога Всевышнего, Творца[76] неба и земли.
 
И благослови аврама, и рече: благословен аврам Богом вышним, иже созда небо и землю:

И благословен будь Бог Всевышний, отдавший твоих врагов в твои руки». Аврам дал ему от всего десятую часть.
 
и благословен Бог вышний, иже предаде враги твоя под руки тебе. И даде ему десятину аврам от всего.

Царь Содома сказал Авраму: — Отдай мне моих людей, а добро оставь себе.
 
Рече же царь содомский ко авраму: даждь ми мужы, а кони возми себе.

Но Аврам сказал царю Содома: — Я поднял руку к Господу, Богу Всевышнему, Творцу неба и земли, и дал клятву,
 
Рече же аврам к царю содомску: воздвигну руку мою ко Господу Богу вышнему, иже сотвори небо и землю:

что не приму от тебя даже нитки или ремешка от сандалий, не возьму ничего твоего, чтобы ты не мог сказать: «Я обогатил Аврама».
 
аще от нити до ременя сапожнаго возму от всего твоего, да не речеши, яко аз обогатих аврама:

Я возьму только то, что съели мои люди, а кто пошел со мной — Анер, Эшкол и Мамре — пусть возьмут свою долю.
 
кроме сих, яже снедоша отроцы, и части мужей, иже ходиша со мною, есхол, авнан, мамврий: сии да возмут части (своя).

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [70] — В знач.: «царь Вавилонии», так же в ст. 9.
3 [71] — В знач.: «Мертвое море».
11 [72] — Букв.: они.
13 [73] — Здесь это слово может означать: родственнику союзнику.
18 [74] — См. Евр 7.
18 [75]Бог Всевышний. Евр. Эль-Эльо́н; так же в ст. 20, 22.
19 [76] — Или: Владыки; так же в ст. 22.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.