От Матфея 1 глава

Евангелие от Матфея
Новый русский перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Родословие Иисуса Христа[1] [2], сына Давида, сына Авраама:
 
Книга родства Иисуса Христа, сына давидова, сына авраамля.

Авраам был отцом Исаака, Исаак был отцом Иакова, Иаков был отцом Иуды и его братьев,
 
Авраам роди исаака. Исаак же роди иакова. Иаков же роди иуду и братию его.

Иуда был отцом Пареца и Зераха, а матерью их была Фамарь. Парец был отцом Хецрона, Хецрон был отцом Рама,
 
Иуда же роди фареса и зару от фамары. Фарес же роди есрома. Есром же роди арама.

Рам был отцом Аминадава, Аминадав был отцом Нахшона, Нахшон был отцом Салмона,
 
Арам же роди аминадава. Аминадав же роди наассона. Наассон же роди салмона.

Салмон был отцом Боаза, а матерью Боаза была Раав. Боаз был отцом Овида, а матерью Овида была Руфь. Овид был отцом Иессея,
 
Салмон же роди вооза от рахавы. Вооз же роди овида от руфы. Овид же роди иессеа.

а Иессей был отцом царя Давида. Давид был отцом Соломона, а матерью Соломона была жена Урии.
 
Иессей же роди давида царя. Давид же царь роди соломона от уриины.

Соломон был отцом Ровоама, Ровоам был отцом Авии, Авия был отцом Асы[3],
 
Соломон же роди ровоама. Ровоам же роди авию. Авиа же роди асу.

Аса был отцом Иосафата, Иосафат был отцом Иорама, Иорам был отцом Уззии,
 
Аса же роди иосафата. Иосафат же роди иорама. Иорам же роди озию.

Уззия был отцом Иотама, Иотам был отцом Ахаза, Ахаз был отцом Езекии,
 
Озиа же роди иоафама. Иоафам же роди ахаза. Ахаз же роди езекию.

Езекия был отцом Манассии, Манассия был отцом Амона, Амон был отцом Иосии,
 
Езекиа же роди манассию. Манассиа же роди амона. Амон же роди иосию.

Иосия был отцом Иехонии и его братьев. В это время народ был переселен в Вавилон.
 
Иосиа же роди иехонию и братию его, в преселение вавилонское (В некиих греч.: иосиа же роди иоакима и братию его. Иоаким же роди иехонию в преселение вавилонское.) .

После переселения в Вавилон: Иехония был отцом Шеалтиила, Шеалтиил был отцом Зоровавеля,
 
По преселении же вавилонстем, иехониа роди салафииля. Салафииль же роди зоровавеля.

Зоровавель был отцом Авиуда, Авиуд был отцом Элиакима, Элиаким был отцом Азора,
 
Зоровавель же роди авиуда. Авиуд же роди елиакима. Елиаким же роди азора.

Азор был отцом Садока, Садок был отцом Ахима, Ахим был отцом Элиуда,
 
Азор же роди садока. Садок же роди ахима. Ахим же роди елиуда.

Элиуд был отцом Элеазара, Элеазар был отцом Матфана, Матфан был отцом Иакова.
 
Елиуд же роди елеазара. Елеазар же роди матфана. Матфан же роди иакова.

Иаков был отцом Иосифа, мужа Марии, которая и родила Иисуса, называемого Христом.
 
Иаков же роди иосифа, мужа Мариина, из неяже родися Иисус, глаголемый Христос.

Всего от Авраама до Давида было 14 поколений, а также 14 поколений от Давида до переселения в Вавилон и 14 поколений от переселения в Вавилон до Христа[4].
 
Всех же родов от авраама до давида родове четыренадесяте: и от давида до преселения вавилонскаго родове четыренадесяте: и от преселения вавилонскаго до Христа родове четыренадесяте.

История рождения Иисуса Христа такова: Его мать, Мария, была обручена с Иосифом, но, прежде чем они поженились, оказалось, что она беременна. Младенец, которого ей предстояло родить, был от Святого Духа.
 
Иисус Христово Рождество сице бе: обрученней бо бывши Матери его Марии иосифови, прежде даже не снитися има, обретеся имущи во чреве от Духа свята.

Будущий муж Марии, Иосиф, был человеком праведным и, узнав об этом, хотел тайно отпустить Марию, не предавая дело огласке, чтобы не опозорить её.
 
Иосиф же муж ея, праведен сый и не хотя ея обличити, восхоте тай пустити ю.

Но когда он принял такое решение, ему во сне явился ангел от Господа и сказал: «Иосиф, сын Давидов! Не бойся взять Марию в жёны, потому что Младенец, что в ней, — от Святого Духа.
 
Сия же ему помыслившу, се, ангел Господень во сне явися ему, глаголя: иосифе, сыне давидов, не убойся прияти Мариам жены твоея: рождшеебося в ней, от Духа есть свята:

Она родит Сына, и ты назовешь Его Иисус[5], потому что Он спасет Свой народ от грехов их![6]»
 
родит же сына, и наречеши имя ему Иисус: той бо спасет люди своя от грех их.

Всё, что произошло, было исполнением того, что Господь сказал через пророка:
 
Сие же все бысть, да сбудется реченное от Господа пророком, глаголющим:

«Вот дева забеременеет и родит Сына, и назовут Его Еммануил»[7] (что значит: «С нами Бог»).
 
се, Дева во чреве приимет и родит сына, и нарекут имя ему еммануил, еже есть сказаемо: с нами Бог.

Пробудившись от сна, Иосиф сделал так, как велел ему ангел Господень, и Мария стала женой Иосифа,
 
Востав же иосиф от сна, сотвори якоже повеле ему ангел Господень, и прият жену свою,

но супружеской близости между ними не было до тех пор, пока она не родила Сына. Он назвал Его Иисусом.
 
и не знаяше ея, дондеже роди сына своего первенца, и нарече имя ему Иисус.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [1]Христос. С греческого переводится как: Помазанник, такое же значение имеет евр. термин Мессия. Он — праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Богом еще в Законе Моисея, у Пророков и в Псалтири.
1 [2]Христос. С греческого переводится как: Помазанник, такое же значение имеет евр. термин Мессия. Так же в ст. 18.
7 [3] — Греч. Аса́ф; то же в 1:8. Но см. 1Пар 3:10.
17 [4] — Матфей делит историю Израиля на 3 периода, в которые он включил по 14 поколений. Но, скорее всего, на самом деле поколений было больше, чем записал автор. Авторы того времени могли сокращать родословные списки в соответствии с некой системой — вероятно, для облегчения запоминания. Поэтому в некоторых случаях слово «отец» может означать здесь более дальнего предка.
21 [5] — Евр. Йешу́а; это имя значит: ЙГВГ [Яхве, Господь] спасет.
21 [6] — См. Пс 129:8.
23 [7]Ис 7:14.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.