От Матфея 17 глава

Евангелие от Матфея
Новый русский перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Через шесть дней Иисус взял с Собой Петра, Иакова, его брата Иоанна и привел их одних на высокую гору.
 
И по днех шестих поят Иисус петра и иакова и иоанна брата его, и возведе их на гору высоку едины,

И на глазах учеников вдруг Его облик изменился: лицо Его засияло, как солнце, а одежда стала белой, как свет.
 
и преобразися пред ними: и просветися лице его яко солнце, ризы же его быша белы яко свет.

И вот они увидели Моисея и Илию, беседующих с Ним.
 
И се, явистася им моисей и илиа, с ним глаголюща.

Петр сказал: — Господи, нам здесь так хорошо! Если Ты хочешь, я сделаю три шалаша: один Тебе, один Моисею и один Илии.
 
Отвещав же петр рече (ко) Иисусови: Господи, добро есть нам зде быти: аще хощеши, сотворим зде три сени, тебе едину, и моисеови едину, и едину илии.

Пока он говорил, светлое облако накрыло их, и из облака прозвучал голос: — Это Мой любимый Сын, в Нем Моя радость. Слушайте Его!
 
Еще (же) ему глаголющу, се, облак светел осени их: и се, глас из облака глаголя: сей есть Сын мой возлюбленный, о немже благоволих: того послушайте.

Услышав эти слова, ученики в ужасе пали на лица свои.
 
И слышавше ученицы падоша ницы и убояшася зело.

Иисус подошел и прикоснулся к ним: — Встаньте, не бойтесь.
 
И приступль Иисус прикоснуся их и рече: востаните и не бойтеся.

Они подняли взгляд и уже никого, кроме Иисуса, не увидели.
 
Возведше же очи свои, ни когоже видеша, токмо Иисуса единаго.

Когда они спускались с горы, Иисус сказал им: — Никому не говорите о том, что вы видели здесь, до тех пор, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
 
И сходящым им с горы, заповеда им Иисус, глаголя: ни комуже поведите видения, дондеже Сын Человеческий из мертвых воскреснет.

Ученики спросили Его: — Почему же учители Закона говорят, что вначале, перед Мессией, должен прийти Илия?
 
И вопросиша его ученицы его, глаголюще: что убо книжницы глаголют, яко илии подобает приити прежде?

Иисус ответил: — Илия действительно должен прийти и всё приготовить[104].
 
Иисус же отвещав рече им: илиа убо приидет прежде и устроит вся:

Но говорю вам, что Илия уже пришёл[105], только его не узнали и поступили с ним по своему произволу. Так же и Сыну Человеческому предстоит пострадать от их рук.
 
глаголю же вам, яко илиа уже прииде, и не познаша его, но сотвориша о нем, елика восхотеша: тако и Сын Человеческий имать пострадати от них.

Тогда ученики поняли, что Он говорил об Иоанне Крестителе.
 
Тогда разумеша ученицы, яко о иоанне крестители рече им.

Когда они подошли к месту, где собралась толпа, один мужчина пал перед Иисусом на колени
 
И пришедшым им к народу, приступи к нему человек, кланяяся ему

со словами: — Господи, сжалься над моим сыном, у него судороги, и он сильно мучается, часто бросается то в огонь, то в воду.
 
и глаголя: Господи, помилуй сына моего, яко на новы месяцы беснуется и зле страждет: множицею бо падает во огнь и множицею в воду:

Я привел его к Твоим ученикам, но они не смогли исцелить его.
 
и приведох его ко учеником твоим, и не возмогоша его изцелити.

Иисус в ответ сказал: — О неверующее и испорченное поколение! Сколько Мне ещё быть с вами? Сколько Мне ещё терпеть вас? Приведите мальчика ко Мне.
 
Отвещав же Иисус рече: о, роде неверный и развращенный, доколе буду с вами? доколе терплю вам? приведите ми его семо.

Иисус приказал демону выйти, и тот вышел из мальчика; в тот же миг ребенок стал совершенно здоров.
 
И запрети ему Иисус, и изыде из него бес: и изцеле отрок от часа того.

Потом, оставшись с Иисусом наедине, ученики спросили: — Почему же мы не смогли изгнать его?
 
Тогда приступльше ученицы ко Иисусу на едине, реша: почто мы не возмогохом изгнати его?

Иисус ответил: — Потому что у вас мало веры. Говорю вам истину: если бы ваша вера была с горчичное зерно, то вы могли бы этой горе сказать: «Передвинься отсюда туда», и она бы передвинулась; для вас не было бы ничего невозможного.
 
Иисус же рече им: за неверствие ваше: аминь бо глаголю вам: аще имате веру яко зерно горушно, речете горе сей: прейди отсюду тамо, и прейдет: и ничтоже невозможно будет вам:

Этот же вид демонов изгоняется только молитвой и постом.[106]
 
сей же род не исходит, токмо молитвою и постом.

Во время пребывания в Галилее Иисус сказал ученикам: — Сын Человеческий будет предан в руки людей,
 
Живущым же им в галилеи, рече им Иисус: предан имать быти Сын Человеческий в руце человеком,

которые убьют Его, но на третий день Он воскреснет. Учеников это сильно опечалило.
 
и убиют его, и в третий день востанет. И скорбни быша зело.

Когда они вернулись в Капернаум, к Петру подошли сборщики дидрахм на нужды храма и спросили: — А ваш Учитель платит налог на храм?
 
Пришедшым же им в капернаум, приступиша приемлющии дидрахмы к петрови и реша: учитель ваш не даст ли дидрахмы?

— Платит, — ответил он. Петр вошел в дом и ещё не успел ничего сказать, как Иисус спросил: — Симон, как тебе кажется, с кого земные цари взимают пошлины или налог, со своих сыновей или с посторонних?
 
Глаголя: ей. И егда вниде в дом, предвари его Иисус, глаголя: что ти мнится, симоне? царие земстии от киих приемлют дани или кинсон? от своих ли сынов, или от чужих?

— С посторонних, — ответил Петр. — Значит, сыновья[107] свободны, — заключил Иисус. —
 
Глагола ему петр: от чужих. Рече ему Иисус: убо свободни суть сынове:

Но чтобы нам никого не обидеть, пойди к озеру, забрось удочку, вытащи первую рыбу, что попадется на крючок, открой ей рот, и там ты найдешь монету достоинством в четыре драхмы. Возьми её и заплати за Меня и за себя.
 
но да не соблазним их, шед на море, верзи удицу, и, юже прежде имеши рыбу, возми: и отверз уста ей, обрящеши статир: той взем даждь им за мя и за ся.

Примечания:

 
Новый русский перевод
11 [104] — См. Мал 4:5-6.
12 [105] — См. Лк 1:13-17.
21 [106] — В некот. рукописях эти слова отсутствуют.
26 [107] — В знач.: «граждане».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.