От Матфея 17 глава

Евангелие от Матфея
Новый русский перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Через шесть дней Иисус взял с Собой Петра, Иакова, его брата Иоанна и привел их одних на высокую гору.
 
Через шесть дней Иисус взял Петра, Иакова и брата его Иоанна и повел их одних на высокую гору.

И на глазах учеников вдруг Его облик изменился: лицо Его засияло, как солнце, а одежда стала белой, как свет.
 
Там весь облик Его изменился у них на глазах: от лица Его исходило сияние, словно от солнца, а одежды Его белизной лучились, как свет.

И вот они увидели Моисея и Илию, беседующих с Ним.
 
И явились им Моисей и Илия, они беседовали с Иисусом.

Петр сказал: — Господи, нам здесь так хорошо! Если Ты хочешь, я сделаю три шалаша: один Тебе, один Моисею и один Илии.
 
Тут Петр сказал Ему: «Господи! Хорошо нам здесь! Если хочешь, поставим мы на этом месте три шатра: один — Тебе, Моисею — другой и один — Илии?»

Пока он говорил, светлое облако накрыло их, и из облака прозвучал голос: — Это Мой любимый Сын, в Нем Моя радость. Слушайте Его!
 
Он еще говорил, когда вдруг покрыло их сияющее облако. И раздался из облака голос: «Это — Сын Мой возлюбленный, в Нем радость Моя. Его слушайте!»

Услышав эти слова, ученики в ужасе пали на лица свои.
 
Услышав голос, ученики в страхе упали ниц.

Иисус подошел и прикоснулся к ним: — Встаньте, не бойтесь.
 
Но Иисус подошел и, коснувшись их, сказал: «Вставайте! Не бойтесь!»

Они подняли взгляд и уже никого, кроме Иисуса, не увидели.
 
Подняв глаза, они никого уже, кроме Иисуса, не увидели.

Когда они спускались с горы, Иисус сказал им: — Никому не говорите о том, что вы видели здесь, до тех пор, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
 
А когда спускались они с горы, Иисус наказал им: «Никому о явленном вам не говорите, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых».

Ученики спросили Его: — Почему же учители Закона говорят, что вначале, перед Мессией, должен прийти Илия?
 
Ученики спросили Его: «Почему тогда книжники говорят, что сначала должен прийти Илия?»

Иисус ответил: — Илия действительно должен прийти и всё приготовить[104].
 
«Илия, — ответил Он, — действительно должен был прийти и всё восстановить.

Но говорю вам, что Илия уже пришёл[105], только его не узнали и поступили с ним по своему произволу. Так же и Сыну Человеческому предстоит пострадать от их рук.
 
Но скажу вам, что Илия уже приходил, однако его не узнали и поступили с ним по своему произволу. Предстоит пострадать от них и Сыну Человеческому».

Тогда ученики поняли, что Он говорил об Иоанне Крестителе.
 
Тогда поняли ученики, что говорил Он им об Иоанне Крестителе.

Когда они подошли к месту, где собралась толпа, один мужчина пал перед Иисусом на колени
 
Когда они вернулись к людям, подошел к Иисусу человек и, упав перед Ним на колени,

со словами: — Господи, сжалься над моим сыном, у него судороги, и он сильно мучается, часто бросается то в огонь, то в воду.
 
сказал: «Господин мой, смилуйся над сыном моим! У него падучая, и он сильно мучается: часто бросается то в огонь, то в воду.

Я привел его к Твоим ученикам, но они не смогли исцелить его.
 
Я привел его к ученикам Твоим, но они не смогли его исцелить».

Иисус в ответ сказал: — О неверующее и испорченное поколение! Сколько Мне ещё быть с вами? Сколько Мне ещё терпеть вас? Приведите мальчика ко Мне.
 
«О неверующий и развращенный род людской! — воскликнул Иисус. — Долго ли Мне еще с вами быть? Долго Мне еще вас терпеть? Приведите его сюда ко Мне!»

Иисус приказал демону выйти, и тот вышел из мальчика; в тот же миг ребенок стал совершенно здоров.
 
Иисус повелел бесу, и тот оставил мальчика, который в тот же миг стал здоров.

Потом, оставшись с Иисусом наедине, ученики спросили: — Почему же мы не смогли изгнать его?
 
Позднее, когда Иисус остался один, ученики подошли к Нему и спросили: «Почему же мы не смогли изгнать его?»

Иисус ответил: — Потому что у вас мало веры. Говорю вам истину: если бы ваша вера была с горчичное зерно, то вы могли бы этой горе сказать: «Передвинься отсюда туда», и она бы передвинулась; для вас не было бы ничего невозможного.
 
«Слишком мало веры1 у вас, — ответил Он им. — Воистину, если вера ваша будет хотя бы с зерно горчичное, и вы скажете этой горе: „Передвинься отсюда туда!“ — она передвинется, и не будет ничего для вас невозможного».

Этот же вид демонов изгоняется только молитвой и постом.[106]
 
[отсутствует]2

Во время пребывания в Галилее Иисус сказал ученикам: — Сын Человеческий будет предан в руки людей,
 
Когда Иисус был вместе с учениками в Галилее, Он сказал им: «Предан будет Сын Человеческий в руки людей,

которые убьют Его, но на третий день Он воскреснет. Учеников это сильно опечалило.
 
и убьют Его, а на третий день Бог воскресит Его». Глубокая печаль овладела тогда учениками.

Когда они вернулись в Капернаум, к Петру подошли сборщики дидрахм на нужды храма и спросили: — А ваш Учитель платит налог на храм?
 
Когда пришли они в Капернаум, к Петру обратились сборщики налога на Храм.3 Они спросили: «Не заплатит ли ваш Учитель храмовый налог?»

— Платит, — ответил он. Петр вошел в дом и ещё не успел ничего сказать, как Иисус спросил: — Симон, как тебе кажется, с кого земные цари взимают пошлины или налог, со своих сыновей или с посторонних?
 
«Да», — ответил Петр. Когда он вошел в дом, Иисус встретил его вопросом: «Симон! Как ты думаешь, с кого земные цари взимают налог или подать? Со своих сыновей или с чужих4 людей? »

— С посторонних, — ответил Петр. — Значит, сыновья[107] свободны, — заключил Иисус. —
 
«С чужих», — ответил Петр. «Значит, — сказал Иисус, — сыновья свободны.

Но чтобы нам никого не обидеть, пойди к озеру, забрось удочку, вытащи первую рыбу, что попадется на крючок, открой ей рот, и там ты найдешь монету достоинством в четыре драхмы. Возьми её и заплати за Меня и за себя.
 
Но чтобы не оттолкнуть понапрасну этих людей, ступай к морю и закинь удочку. Возьми рыбу, которая попадется первой, открой ей рот, — там найдешь ты монету в четыре драхмы,5 — возьми ее и отдай им за нас обоих».

Примечания:

 
Новый русский перевод
11 [104] — См. Мал 4:5-6.
12 [105] — См. Лк 1:13-17.
21 [106] — В некот. рукописях эти слова отсутствуют.
26 [107] — В знач.: «граждане».
 
Под редакцией Кулаковых
20  [1] — В некот. рукописях: из-за вашего неверия.
21  [2] — Некот. рукописи добавляют: этот же род изгоняется не иначе, как молитвой и постом (ср. Мк 9:29).
24  [3] — Букв.: сборщики дидрахм. Дидрахма («двойная драхма») — греческая монета, размер обычного налога на Храм.
25  [4] — Друг. возм. пер.: со своего или чужого (покоренного) народа.
27  [5] — Букв.: статир — греческая серебряная монета, равная четырем драхмам.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.