От Матфея 17 глава

Евангелие от Матфея
Новый русский перевод → New Living Translation

 
 

Через шесть дней Иисус взял с Собой Петра, Иакова, его брата Иоанна и привел их одних на высокую гору.
 
Six days later Jesus took Peter and the two brothers, James and John, and led them up a high mountain to be alone.

И на глазах учеников вдруг Его облик изменился: лицо Его засияло, как солнце, а одежда стала белой, как свет.
 
As the men watched, Jesus’ appearance was transformed so that his face shone like the sun, and his clothes became as white as light.

И вот они увидели Моисея и Илию, беседующих с Ним.
 
Suddenly, Moses and Elijah appeared and began talking with Jesus.

Петр сказал: — Господи, нам здесь так хорошо! Если Ты хочешь, я сделаю три шалаша: один Тебе, один Моисею и один Илии.
 
Peter exclaimed, “Lord, it’s wonderful for us to be here! If you want, I’ll make three shelters as memorialsa — one for you, one for Moses, and one for Elijah.”

Пока он говорил, светлое облако накрыло их, и из облака прозвучал голос: — Это Мой любимый Сын, в Нем Моя радость. Слушайте Его!
 
But even as he spoke, a bright cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said, “This is my dearly loved Son, who brings me great joy. Listen to him.”

Услышав эти слова, ученики в ужасе пали на лица свои.
 
The disciples were terrified and fell face down on the ground.

Иисус подошел и прикоснулся к ним: — Встаньте, не бойтесь.
 
Then Jesus came over and touched them. “Get up,” he said. “Don’t be afraid.”

Они подняли взгляд и уже никого, кроме Иисуса, не увидели.
 
And when they looked up, Moses and Elijah were gone, and they saw only Jesus.

Когда они спускались с горы, Иисус сказал им: — Никому не говорите о том, что вы видели здесь, до тех пор, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
 
As they went back down the mountain, Jesus commanded them, “Don’t tell anyone what you have seen until the Son of Manb has been raised from the dead.”

Ученики спросили Его: — Почему же учители Закона говорят, что вначале, перед Мессией, должен прийти Илия?
 
Then his disciples asked him, “Why do the teachers of religious law insist that Elijah must return before the Messiah comes?c

Иисус ответил: — Илия действительно должен прийти и всё приготовить[104].
 
Jesus replied, “Elijah is indeed coming first to get everything ready.

Но говорю вам, что Илия уже пришёл[105], только его не узнали и поступили с ним по своему произволу. Так же и Сыну Человеческому предстоит пострадать от их рук.
 
But I tell you, Elijah has already come, but he wasn’t recognized, and they chose to abuse him. And in the same way they will also make the Son of Man suffer.”

Тогда ученики поняли, что Он говорил об Иоанне Крестителе.
 
Then the disciples realized he was talking about John the Baptist.

Когда они подошли к месту, где собралась толпа, один мужчина пал перед Иисусом на колени
 
At the foot of the mountain, a large crowd was waiting for them. A man came and knelt before Jesus and said,

со словами: — Господи, сжалься над моим сыном, у него судороги, и он сильно мучается, часто бросается то в огонь, то в воду.
 
“Lord, have mercy on my son. He has seizures and suffers terribly. He often falls into the fire or into the water.

Я привел его к Твоим ученикам, но они не смогли исцелить его.
 
So I brought him to your disciples, but they couldn’t heal him.”

Иисус в ответ сказал: — О неверующее и испорченное поколение! Сколько Мне ещё быть с вами? Сколько Мне ещё терпеть вас? Приведите мальчика ко Мне.
 
Jesus said, “You faithless and corrupt people! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring the boy here to me.”

Иисус приказал демону выйти, и тот вышел из мальчика; в тот же миг ребенок стал совершенно здоров.
 
Then Jesus rebuked the demon in the boy, and it left him. From that moment the boy was well.

Потом, оставшись с Иисусом наедине, ученики спросили: — Почему же мы не смогли изгнать его?
 
Afterward the disciples asked Jesus privately, “Why couldn’t we cast out that demon?”

Иисус ответил: — Потому что у вас мало веры. Говорю вам истину: если бы ваша вера была с горчичное зерно, то вы могли бы этой горе сказать: «Передвинься отсюда туда», и она бы передвинулась; для вас не было бы ничего невозможного.
 
“You don’t have enough faith,” Jesus told them. “I tell you the truth, if you had faith even as small as a mustard seed, you could say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it would move. Nothing would be impossible.dJesus Again Predicts His Death

Этот же вид демонов изгоняется только молитвой и постом.[106]
 

Во время пребывания в Галилее Иисус сказал ученикам: — Сын Человеческий будет предан в руки людей,
 
After they gathered again in Galilee, Jesus told them, “The Son of Man is going to be betrayed into the hands of his enemies.

которые убьют Его, но на третий день Он воскреснет. Учеников это сильно опечалило.
 
He will be killed, but on the third day he will be raised from the dead.” And the disciples were filled with grief.

Когда они вернулись в Капернаум, к Петру подошли сборщики дидрахм на нужды храма и спросили: — А ваш Учитель платит налог на храм?
 
On their arrival in Capernaum, the collectors of the Temple taxe came to Peter and asked him, “Doesn’t your teacher pay the Temple tax?”

— Платит, — ответил он. Петр вошел в дом и ещё не успел ничего сказать, как Иисус спросил: — Симон, как тебе кажется, с кого земные цари взимают пошлины или налог, со своих сыновей или с посторонних?
 
“Yes, he does,” Peter replied. Then he went into the house. But before he had a chance to speak, Jesus asked him, “What do you think, Peter?f Do kings tax their own people or the people they have conquered?g

— С посторонних, — ответил Петр. — Значит, сыновья[107] свободны, — заключил Иисус. —
 
“They tax the people they have conquered,” Peter replied. “Well, then,” Jesus said, “the citizens are free!

Но чтобы нам никого не обидеть, пойди к озеру, забрось удочку, вытащи первую рыбу, что попадется на крючок, открой ей рот, и там ты найдешь монету достоинством в четыре драхмы. Возьми её и заплати за Меня и за себя.
 
However, we don’t want to offend them, so go down to the lake and throw in a line. Open the mouth of the first fish you catch, and you will find a large silver coin.h Take it and pay the tax for both of us.”

Примечания:

 
Новый русский перевод
11 [104] — См. Мал 4:5-6.
12 [105] — См. Лк 1:13-17.
21 [106] — В некот. рукописях эти слова отсутствуют.
26 [107] — В знач.: «граждане».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.