2 Тимофею 3 глава

Второе послание Тимофею
Новый русский перевод → Новый русский перевод

 
 

Знай, что в последние дни наступят тяжкие времена.
 
Знай, что в последние дни наступят тяжкие времена.

Люди станут эгоистичны, корыстны, хвастливы, горды, кощунники, непослушны родителям, неблагодарны, нечестивы, бездушны,
 
Люди станут эгоистичны, корыстны, хвастливы, горды, кощунники, непослушны родителям, неблагодарны, нечестивы, бездушны,

непримиримы, клеветники, несдержанны, жестоки, будут ненавидеть добро,
 
непримиримы, клеветники, несдержанны, жестоки, будут ненавидеть добро,

предавать, будут безрассудны, надменны, будут любить удовольствия больше, чем Бога.
 
предавать, будут безрассудны, надменны, будут любить удовольствия больше, чем Бога.

Благочестие будет для них лишь внешней формой, но его реальную силу они отвергнут. Не имей с такими людьми ничего общего.
 
Благочестие будет для них лишь внешней формой, но его реальную силу они отвергнут. Не имей с такими людьми ничего общего.

Среди них есть такие, кто проникает в дома и обольщает легкомысленных женщин, которые обременены грехом и идут на поводу всевозможных желаний,
 
Среди них есть такие, кто проникает в дома и обольщает легкомысленных женщин, которые обременены грехом и идут на поводу всевозможных желаний,

всегда учатся и никак не могут постичь истину.
 
всегда учатся и никак не могут постичь истину.

Как Ианний и Иамврий[6] делали всё вопреки тому, что говорил Моисей, так и эти люди поступают вопреки истине. Это люди с развращенным умом и поддельной верой.
 
Как Ианний и Иамврий[6] делали всё вопреки тому, что говорил Моисей, так и эти люди поступают вопреки истине. Это люди с развращенным умом и поддельной верой.

Но они не преуспеют: их глупость будет разоблачена перед всеми, как это было и с теми двумя.
 
Но они не преуспеют: их глупость будет разоблачена перед всеми, как это было и с теми двумя.

Ты же последовал за мной в учении, в образе жизни, в целях, в вере, в терпении, в любви, в стойкости,
 
Ты же последовал за мной в учении, в образе жизни, в целях, в вере, в терпении, в любви, в стойкости,

в преследованиях и в страданиях, постигших меня в Антиохии, в Иконии, в Листре. Какие ужасные гонения я претерпел, но от всех меня избавил Господь!
 
в преследованиях и в страданиях, постигших меня в Антиохии, в Иконии, в Листре. Какие ужасные гонения я претерпел, но от всех меня избавил Господь!

Все, кто хочет жить в согласии со своей верой во Христа Иисуса, будут преследуемы.
 
Все, кто хочет жить в согласии со своей верой во Христа Иисуса, будут преследуемы.

А злые люди и мошенники будут лишь всё глубже и глубже погрязать в обмане сами и обманывать других.
 
А злые люди и мошенники будут лишь всё глубже и глубже погрязать в обмане сами и обманывать других.

Ты же будь верен тому, чему был научен и в чем убежден, ведь ты знаешь, кто тебя учил.
 
Ты же будь верен тому, чему был научен и в чем убежден, ведь ты знаешь, кто тебя учил.

Ты с детства знаешь Священное Писание, а оно способно дать тебе мудрость, ведущую к спасению через веру во Христа Иисуса.
 
Ты с детства знаешь Священное Писание, а оно способно дать тебе мудрость, ведущую к спасению через веру во Христа Иисуса.

Всё Писание вдохновлено Богом и полезно для научения, обличения, исправления, для наставления в праведности,
 
Всё Писание вдохновлено Богом и полезно для научения, обличения, исправления, для наставления в праведности,

чтобы Божий человек[7] был полностью готов для любого доброго дела.
 
чтобы Божий человек[7] был полностью готов для любого доброго дела.

Примечания:

 
Новый русский перевод
8 [6] — Согласно иудейскому преданию, это были чародеи на службе у фараона, выступившие против пророка Моисея (см. Исх 7:11-12).
17 [7] — Или: чтобы ты, Божий человек.
 
Новый русский перевод
8 [6] — Согласно иудейскому преданию, это были чародеи на службе у фараона, выступившие против пророка Моисея (см. Исх 7:11-12).
17 [7] — Или: чтобы ты, Божий человек.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.