2-е Фессалоникийцам 3 глава

Второе послание Фессалоникийцам
Русского Библейского Центра → Пераклад П. Татарыновіча

 
 

Наконец, братья, молитесь о нас, чтобы Слово Господне повсюду распространялось и прославлялось с таким же успехом, как у вас,
 
Ды малецеся, браты, за нас, каб слова Божае шырылася й выслаўлялася, як і ў вас,

И чтобы нам было заступничество среди испорченных, недобрых людей. Не у всех вера.
 
і каб нам вызваліцца ад людзей паганых і разнузданых не ў ва ўсіх бо — вера.

Но верен Господь. Он поддержит вас и оградит от Окаянного.
 
Але верны ёсьць Бог: Ён вас умацуе ды ўсьцяражэ ад благога.

Мы уверены относительно вас, что все наши предписания вы исполняете и будете исполнять, как от Господа.
 
Мы маем у Богу да вас той давер, што вы спаўняеце ды будзеце спаўняць усё вам намі загадванае.

Пусть Господь вложит в ваши сердца Божью любовь и верность Христову!
 
А Госпад хай накіроўвае сэрцы вашые да богалюбасьці й цярплівасьці Хрыстуса.

Повелеваем вам, братья, именем Господа нашего Иисуса Христа, отстраняться от всякого брата, изленившегося вопреки правде, полученной от нас.
 
Наказваем-жа вам, браты, ў імя Усеспадара нашага Езуса Хрыстуса, стараніцца ад усякага брата, што жыве разнуздана ды ня водле паданай вам праз нас навукі;

Да вы и сами знаете, кому следует подражать: у вас мы не ленились,
 
бо вы саміж ведаеце, як трэба насьледаваць нас, мы бо не паступалі ў вас нягожа,

Ни у кого даром хлеба не ели и день и ночь пребывали в трудах, чтобы, так работая, никому не быть в тягость, —
 
ды ні ў кога ня елі дармовага хлеба, але ў натузе ды ўтоме працавалі ўдзень і ўночы, каб не стацца цяжарам каму з вас;

И это не из-за отсутствия выбора, а чтобы дать вам пример для подражания.
 
не таму, што мы ня мелі ўлады, але каб даць вам сябе самых за прыклад да насьледавання.

Еще когда мы были у вас — наказывали вам: кто не хочет работать, тот пусть и не ест.
 
Бо і тады, як былі ў вас, дык давалі напамін: хто ня хоча працаваць, хай той і ня есьць.

Тем не менее слышим, что некоторые среди вас изленились, дела никакого не делают, а только всем докучают.
 
Але вось дачуліся мы, што ёсьць людзі сярод вас нягожа паступаючыя: нічога ня робяць, а травяць час на пустагонства;

Таким подсказываем и повелеваем от Господа Иисуса Христа спокойно трудиться и есть свой хлеб.
 
гэтакім даём напамін і настанову (павучэнне) Усеспадарам нашым Езусам Хрыстусам хай у супакойстве спажываюць запрацаваны свой хлеб.

Вы же, братья, продолжайте без устали делать добро.
 
А вы, браты, не падайце духам, дабро творачы.

А если кто отмахнется от наших советов, изложенных в этом послании, того отметьте отказом в общении, чтобы устыдился.
 
Каліж хто ня услухае нашага слова ў лісьце гэтым, таго майце на увеце і не сябруйце зь ім на сорам яму;

Но врага из него не делайте, а наставляйте на ум: он ваш брат.
 
але не ўважайце яго за ворага, а па-брацку памагайце яму ацяміцца.

От Самого Господа мира да будет вам везде и во всякое время мир! Господь со всеми вами!
 
Сам-жа Усеспадар супакою-згоды хай дасьць вам спакой у ва ўсім усюды й заўсёды. Госпад з усімі вамі!

Приветствие — Павел — писано моей рукой. Эта подпись — знак всех моих посланий.
 
Прывет маёю, Паўлаваю, рукою; гэта знак мой у кажным лісьце маім: гэтак пішу.

Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет со всеми вами!
 
Ласка Усеспадара нашага Езуса Хрыстуса з усімі вамі. Амэн.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.