2-е Фессалоникийцам 3 глава

Второе послание Фессалоникийцам
Русского Библейского Центра → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Наконец, братья, молитесь о нас, чтобы Слово Господне повсюду распространялось и прославлялось с таким же успехом, как у вас,
 
Дык вось, малецеся за нас, браты, каб слова Гасподняе шырылася і праслаўлялася, як і ў вас,

И чтобы нам было заступничество среди испорченных, недобрых людей. Не у всех вера.
 
і каб нам пазбыцца падступных і ліхіх людзей; бо не ва ўсіх вера.

Но верен Господь. Он поддержит вас и оградит от Окаянного.
 
Але верны Гасподзь, Які ўмацуе вас і аслоніць ад ліхадзея.

Мы уверены относительно вас, что все наши предписания вы исполняете и будете исполнять, как от Господа.
 
Мы пэўныя за вас у Госпадзе, што вы выконваеце і будзеце выконваць тое, што мы вам наказваем.

Пусть Господь вложит в ваши сердца Божью любовь и верность Христову!
 
А Гасподзь хай скіруе сэрцы вашыя ў любоў Божую і ў цярплівасьць Хрыстовую.

Повелеваем вам, братья, именем Господа нашего Иисуса Христа, отстраняться от всякого брата, изленившегося вопреки правде, полученной от нас.
 
А наказваем вам, браты, імем Госпада нашага Ісуса Хрыста, цурацца кожнага брата, які жыве гультаём, а не паводле паданьня, якое прынялі ад нас,

Да вы и сами знаете, кому следует подражать: у вас мы не ленились,
 
бо вы самі ведаеце, як павінны вы пераймаць нас; бо мы не гультаявалі ў вас,

Ни у кого даром хлеба не ели и день и ночь пребывали в трудах, чтобы, так работая, никому не быть в тягость, —
 
ні ў кога ня елі хлеба дарма, а займаліся працай і рабілі ноч і дзень, каб ня стацца цяжарам каму-небудзь з вас,

И это не из-за отсутствия выбора, а чтобы дать вам пример для подражания.
 
не таму, каб мы ня мелі ўлады, а каб сябе саміх даць вам у прыклад на перайманьне нас.

Еще когда мы были у вас — наказывали вам: кто не хочет работать, тот пусть и не ест.
 
Бо, калі мы былі ў вас, дык наказвалі вам вось што: калі хто ня хоча працаваць, той і ня еж.

Тем не менее слышим, что некоторые среди вас изленились, дела никакого не делают, а только всем докучают.
 
Але чуем, што некаторыя ў вас жывуць гультаямі, нічога ня робяць, а хітра абыходзяцца;

Таким подсказываем и повелеваем от Господа Иисуса Христа спокойно трудиться и есть свой хлеб.
 
такіх умаўляем і пераконваем Госпадам нашым Ісусам Хрыстом, каб яны, моўчкі працуючы, елі свой хлеб.

Вы же, братья, продолжайте без устали делать добро.
 
А вы, браты, ня падайце духам, робячы дабро.

А если кто отмахнется от наших советов, изложенных в этом послании, того отметьте отказом в общении, чтобы устыдился.
 
Калі ж хто не паслухае слова нашага ў гэтым пасланьні, таго майце на прыкмеце і не вадзецеся зь ім, каб даць яму сораму;

Но врага из него не делайте, а наставляйте на ум: он ваш брат.
 
але ня лічэце яго за ворага, а стаўце на розум, як брата.

От Самого Господа мира да будет вам везде и во всякое время мир! Господь со всеми вами!
 
А Сам Гасподзь міру няхай дасьць вам мір заўсёды ва ўсім; Гасподзь з усімі вамі!

Приветствие — Павел — писано моей рукой. Эта подпись — знак всех моих посланий.
 
Прывітаньне маёю рукою Паўлаваю, што служыць знакам у кожным пасланьні; пішу я так:

Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет со всеми вами!
 
мілата Госпада нашага Ісуса Хрыста з усімі вамі. Амін.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.