По Иоанну 1 глава

Евангелие по Иоанну
Русского Библейского Центра → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

В начале было Слово, и Слово было с Богом, и Слово было Бог.
 
На пачатку было Слова, і Слова было ў Бога, і Слова было Богам.

Оно было в начале с Богом.
 
Яно было на пачатку ў Бога:

Все обрело свое существование через Него, и без Него не возникло ничего, что возникло.
 
усё празь Яго пачалося, і безь Яго нішто не пачалося з таго, што пачало быць.

В Нем была жизнь, и эта жизнь была свет людям.
 
У Ім было жыцьцё, і жыцьцё было сьвятлом людзей.

Свет сияет во тьме, и тьма не одолела его.
 
І сьвятло ў цемры сьвеціць, і цемра не агарнула яго.

Богом был послан человек по имени Иоанн.
 
Быў чалавек, пасланы ад Бога; імя яму Ян;

Он пришел свидетелем — нести свидетельство о Свете, чтобы через него все поверили.
 
Ён прыйшоў дзеля сьведчаньня, каб сьведчыць пра Сьвятло, каб усе ўверавалі празь Яго;

Он не был светом — он был послан нести свидетельство о Свете.
 
ён ня быў сьвятло, а быў пасланы, каб сьведчыць пра Сьвятло.

Но чтобы свет светил всем и каждому, в мир приходил истинный Свет.
 
Было Сьвятло сапраўднае, Якое прасьвятляе кожнага чалавека, што прыходзіць у сьвет.

Он был в этом мире, мир возник через Него, и мир не узнал Его.
 
У сьвеце было, і сьвет празь Яго пачаў быць, і сьвет Яго не пазнаў;

Он пришел к своим, и свои не приняли Его.
 
прыйшоў да сваіх, і свае Яго не прынялі;

А тем, кто принял Его и поверил в Него, Он дал право стать Божьими чадами,
 
а тым, якія прынялі Яго, веруючым у імя Ягонае, даў уладу быць дзецьмі Божымі,

Которые не от крови, не по влечению плоти, не по желанию человека, а от Бога родились.
 
якія не ад крыві, ні ад хаценьня плоці, ні ад хаценьня мужа, а ад Бога нарадзіліся.

Слово стало одним из нас и поселилось среди нас во всей полноте благодати и истины. И мы увидели Его славу — славу единственного у Отца.
 
І Слова стала плоцьцю, і ўсялілася ў нас, поўнае мілаты і праўды; і мы бачылі славу Ягоную, славу, як Адзінароднага ад Айца.

Его свидетель Иоанн прокричал свою весть: «Это — Тот, о ком я говорил! Он идет за мной! Он первенствует! Он был прежде меня!».
 
Ян сьведчыць пра Яго і ўсклікаючы кажа: Гэта быў Той, пра Якога я сказаў, што Той, Хто ідзе за мною, апярэдзіў мяне, бо быў раней за мяне.

От полноты Его благодати — всем благодать. Вот откуда мы все ее получили.
 
І ад паўнаты Яго ўсе мы прынялі і мілату да мілаты;

Закон был дан через Моисея, а благодать и истина явились через Иисуса Христа.
 
бо закон дадзены праз Майсея, а мілата і праўда сталіся празь Ісуса Хрыста.

Бога никто никогда не видел. Открыл завесу единственный Сын — Бог, пребывающий в Отчих укромах.
 
Бога ня бачыў ніхто ніколі; Адзінародны Сын, існы ва ўлоньні Айцовым, Ён адкрыў.

Вот что сказал Иоанн, когда священники и левиты, посланные иудейскими советниками из Иерусалима, спросили его: «Кто ты?».
 
І вось сьведчаньне Яна, калі Юдэі прыслалі зь Ерусаліма сьвятароў і лявітаў спытацца ў яго: хто ты?

Он сказал прямо: «Я не Христос». Сказал как есть, не отрекся.
 
Ён вызнаў і ня выракся, і вызнаў: я ня Хрыстос.

Они спросили его: «Тогда кто же ты? Илья?». Он сказал: «Нет». — «Кто же? Пророк?». Он ответил: «Нет».
 
І спыталіся ў яго: а што? ты Ільля? Ён сказаў: не. Прарок? Ён адказваў: не.

Они говорят: «Так кто же ты? С каким ответом идти нам к людям, которые послали нас? Что скажешь нам о себе?».
 
Сказалі яму: хто ж ты? каб нам даць адказ тым, што паслалі нас; што ты скажаш пра самога сябе?

Он ответил словами пророка Исайи: «Я — голос, взывающий в пустыне: проложите Господу прямую дорогу!».
 
Ён сказаў: я голас таго, хто кліча ў пустыні: папраўце шлях Госпаду, як сказаў прарок Ісая.

Посланцы из фарисеев
 
А пасланцы былі з фарысэяў;

Спрашивают его: «Зачем ты крестишь, если ты не Христос, не Илья, не пророк?».
 
і яны спыталіся ў яго: што ж ты хрысьціш, калі ты ня Хрыстос, ня Ільля, ні прарок?

Иоанн ответил: «Я крещу водой. Но вы не все знаете. Вы не знаете, кто уже стоит среди вас.
 
Ян сказаў ім у адказ: я хрышчу ў вадзе; але стаіць сярод вас Той, Каго вы ня ведаеце;

Он идет за мной. Я не гожусь даже на то, чтобы развязать Ему на сандалиях ремни».
 
Вось Ён Той, Хто ідзе за мною, але Які апярэдзіў мяне: я ня варты разьвязаць рэмень на абутку Ягоным.

Это происходило в Вифании, что по ту сторону Иордана. Здесь Иоанн крестил народ.
 
Гэта адбывалася ў Віфавары пры Ярдане, дзе хрысьціў Ян.

На другой день к нему идет Иисус. Иоанн видит Его и говорит: «Вот Божий Агнец! Он берет на Себя грех мира.
 
На другі дзень бачыць Ян Хрыста, Які ідзе да яго, і кажа: вось Ягня Божае, Якое бярэ на Сябе грэх сьвету;

Он — Тот, о ком я говорил. Он идет следом за мной. Он первенствует. Он был прежде меня.
 
Гэта Той, пра Якога я сказаў; пасьля мяне прыйдзе Муж, Які існаваў да мяне, бо Ён быў раней зя мяне;

А я — тот, кто крестит водой. Я не знал Его, но Израиль узнает о Нем от меня».
 
я ня ведаў Яго; але дзеля таго прыйшоў хрысьціць у вадзе, каб Ён зьяўлены быў Ізраілю.

Иоанн говорил дальше: «Я видел, как с неба сошел на Него голубем Дух и на Нем остался.
 
І сьведчыў Ян, кажучы: я бачыў Духа, што сыходзіў зь неба, як голуб, і быў Ён на Ім;

Я не знал Его, но Тот, кто послал меня крестить водой, сказал мне: “На ком увидишь: останется, сойдя, Дух, — Тому крестить Святым Духом.”
 
я ня ведаў Яго; але Той, Хто паслаў мяне хрысьціць у вадзе, сказаў мне: на каго, убачыш, сыходзіць Дух і застаецца на Ім, Той ёсьць — Хто хрысьціць Духам Сьвятым;

И я это видел! Говорю как свидетель: это Божий Сын».
 
і я бачыў і засьведчыў, што Гэты ёсьць Сын Божы.

На другой день Иоанн снова был там с двумя учениками.
 
На другі дзень зноў стаяў Ян і двое вучняў ягоных;

Мимо проходил Иисус. Иоанн видит Его и говорит: «Вот Божий Агнец!».
 
і, угледзеўшы Ісуса, Які ішоў, сказаў: вось Ягня Божае.

Услышав эти слова, оба ученика пошли следом за Иисусом.
 
Пачуўшы ад яго гэтыя словы, абодва вучні пайшлі за Ісусам.

Иисус обернулся — видит, что за Ним идут, и спрашивает: «Что вам нужно?». Они говорят Ему: «Рабби! — (рабби значит учитель) — Где Ты живешь?».
 
А Ісус, абярнуўшыся і ўбачыўшы, што яны ідуць, кажа ім: што вам трэба? Яны сказалі Яму: Равьві, — што азначае: настаўнік, — дзе жывеш?

Он сказал: «Пойдемте — увидите». Было около четвертого часа. Они пошли, увидели, где Он живет, и пробыли у Него остаток дня.
 
Кажа ім: ідзеце, і ўбачыце. Яны пайшлі і ўбачылі, дзе Ён жыве, і прабылі ў Яго дзень той. Было каля дзясятай гадзіны.

Одним из тех двух, кто услышал слова Иоанна и пошел за Иисусом, был Андрей, брат Симона Петра.
 
Адзін з двух, што чулі пра Ісуса ад Яна і што пайшлі сьледам за Ім, быў Андрэй, брат Сымона Пятра.

Он встречает своего брата Симона и первому ему говорит: «Знаешь, кого мы встретили? Мессию!» (Мессия значит Христос) —
 
Ён першы знаходзіць брата свайго Сымона і кажа яму: мы знайшлі Месію, што азначае: Хрыстос.

И привел его к Иисусу. Иисус посмотрел на него и говорит: «Ты — Симон, сын Ионы. Будешь зваться Кифа» (Кифа в переводе — Петр, по смыслу — «камень»).
 
І прывёў яго да Ісуса. Ісус зірнуўшы на яго, сказаў: ты Сымон, сын Ёнін; ты назавешся Кіфа, што азначае: камень (Пётр).

На другой день Иисус решил идти в Галилею. Он встречает Филиппа и говорит ему: «Иди за Мной».
 
На другі дзень Ісус захацеў ісьці ў Галілею, і знаходзіць Піліпа і кажа яму: ідзі за Мною.

Филипп был из Вифсаиды. (Андрей и Петр тоже были из этого города).
 
А Піліп быў зь Віфсаіды, з аднаго горада з Андрэем і Пятром.

Филипп встречает Натанаэля и говорит: «Знаешь, кого мы встретили? Того самого, о ком написано у Моисея в Законе и в Пророках! Это Иисус из Назарета сын Иосифа».
 
Піліп знаходзіць Натанаіла і кажа яму: мы знайшлі Таго, пра Якога пісаў Майсей у законе і прарокі, Ісуса, сына Язэпавага, з Назарэта.

Натанаэль сказал: «Разве из Назарета может исходить чтонибудь путное?». Филиппговорит ему: «Иди посмотри сам».
 
Але Натанаіл сказаў яму: з Назарэта ці ж можа быць што добрае? Піліп кажа яму: ідзі і паглядзі.

Иисус увидел Натанаэля, когда тот подходил к Нему, и говорит: «Вот чистой воды израильтянин, сама прямота!».
 
Ісус, убачыўшы Натанаіла, які ішоў да Яго, кажа пра яго: вось, сапраўдны Ізраільцянін, у якім няма зламыснасьці.

Натанаэль говорит Ему: «Откуда Ты меня знаешь?». Иисус ответил: «Я видел тебя под смоковницей, когда Филипп тебя еще не позвал».
 
Натанаіл кажа Яму: чаму Ты ведаеш мяне? Ісус сказаў яму ў адказ: перш чым паклікаў цябе Піліп, калі ты быў пад смакоўніцаю, Я бачыў цябе.

Натанаэль говорит: «Рабби! Ты — Божий Сын. Ты — царь Израиля».
 
Натанаіл адказваў Яму: Равьві! Ты — Сын Божы. Ты — Цар Ізраілеў.

Иисус ответил: «Я сказал, что видел тебя под смоковницей, — поэтому ты веришь? Но ты увидишь еще и не такое».
 
Ісус сказаў яму ў адказ: ты верыш, бо Я табе сказаў: Я бачыў цябе пад смакоўніцаю; убачыш болей за гэта.

И сказал: «Поверьте истинному слову: откроется небо, и вы увидите, как Божьи ангелы переходят вверх и вниз над Сыном человеческим».
 
І кажа яму: праўду, праўду кажу вам: ад сёньня будзеце бачыць неба адчыненае і анёлаў Божых, якія ўзыходзяць і сыходзяць да Сына Чалавечага.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.