2-е Фессалоникийцам 3 глава

Второе послание Фессалоникийцам
Русского Библейского Центра → Переклад Огієнка

 
 

Наконец, братья, молитесь о нас, чтобы Слово Господне повсюду распространялось и прославлялось с таким же успехом, как у вас,
 
Наостанку, моліться, бра́ття, за нас, щоб ши́рилось Слово Господнє та сла́вилось, як і в вас,

И чтобы нам было заступничество среди испорченных, недобрых людей. Не у всех вера.
 
і щоб ми ви́зволилися від злих та лукавих людей, бо віра — не в усіх.

Но верен Господь. Он поддержит вас и оградит от Окаянного.
 
І вірний Господь, що зміцнить вас і збереже від лукавого.

Мы уверены относительно вас, что все наши предписания вы исполняете и будете исполнять, как от Господа.
 
А про вас покладаємо надію на Господа, що й чините ви, і чинити бу́дете те, що наказуємо вам.

Пусть Господь вложит в ваши сердца Божью любовь и верность Христову!
 
Госпо́дь же нехай серця ваші спряму́є на Божу любов та терпеливість Христову!

Повелеваем вам, братья, именем Господа нашего Иисуса Христа, отстраняться от всякого брата, изленившегося вопреки правде, полученной от нас.
 
А ми вам наказуємо, браття, Ім'я́м Господа Ісуса Христа, щоб ви цура́лися кожного брата, що живе по-леда́чому, а не за переда́нням, яке прийняли́ ви від нас.

Да вы и сами знаете, кому следует подражать: у вас мы не ленились,
 
Самі бо ви знаєте, як належить наслідувати нас. Бо ми поміж вами не си́дні справля́ли,

Ни у кого даром хлеба не ели и день и ночь пребывали в трудах, чтобы, так работая, никому не быть в тягость, —
 
і хліба не їли ні в ко́го даремно, але в перевто́мі й напру́женні день і ніч працювали, щоб не бути ніко́му із вас тягаре́м,

И это не из-за отсутствия выбора, а чтобы дать вам пример для подражания.
 
не тому́, щоб ми вла́ди не мали, але щоб себе за взірця́ дати вам, щоб нас ви наслідували.

Еще когда мы были у вас — наказывали вам: кто не хочет работать, тот пусть и не ест.
 
Бо коли ми в вас перебува́ли, то це вам наказували, що як хто працювати не хоче, — нехай той не їсть!

Тем не менее слышим, что некоторые среди вас изленились, дела никакого не делают, а только всем докучают.
 
Бо ми чуємо, що дехто між вами живуть по-леда́чому, — нічого не роблять, а тільки вдають, ніби роблять.

Таким подсказываем и повелеваем от Господа Иисуса Христа спокойно трудиться и есть свой хлеб.
 
Таким ми наказуємо та благаємо Господом нашим Ісусом Христом, щоб мо́вчки вони працювали та власний хліб їли.

Вы же, братья, продолжайте без устали делать добро.
 
А ви, бра́ття, не вто́млюйтеся, коли чините добре.

А если кто отмахнется от наших советов, изложенных в этом послании, того отметьте отказом в общении, чтобы устыдился.
 
Коли ж хто не послухає нашого слова через цього листа, заува́жте того, і не майте з ним зносин, щоб він був посоромлений.

Но врага из него не делайте, а наставляйте на ум: он ваш брат.
 
Та не майте його за неприятеля, а навчайте, як брата.

От Самого Господа мира да будет вам везде и во всякое время мир! Господь со всеми вами!
 
А Сам Госпо́дь миру нехай за́вжди дасть вам мир усяким способом. Госпо́дь з вами всіма́!

Приветствие — Павел — писано моей рукой. Эта подпись — знак всех моих посланий.
 
Привіт вам моєю рукою Павловою, — це править за знака в усякім листі. Так пишу́ я.

Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет со всеми вами!
 
Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами всіма́! Амі́нь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.