1 Иоанна 3 глава

1-е Иоанна
Слово Жизни → New King James Version

 
 

Посмотрите, какую великую любовь дал нам Отец, чтобы мы были названы детьми Бога! И мы действительно Его дети! Мир потому нас не знает, что не узнал Его.
 
Behold what manner of love the Father has bestowed on us, that we should be called children of [a]God! Therefore the world does not know [b]us, because it did not know Him.

Дорогие, теперь мы дети Божьи, а кем будем, еще неизвестно. Мы знаем только, что когда Он придет, мы станем такими, как и Он, потому что тогда увидим Его таким, каков Он есть.
 
Beloved, now we are children of God; and it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is.

Каждый, кто имеет эту надежду на Него, очищает себя, чтобы стать чистым, как и Он.
 
And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as He is pure.

Кто согрешает, тот нарушает закон, потому что грех — это беззаконие.
 
Whoever commits sin also commits lawlessness, and sin is lawlessness.

Вы знаете, что Он был явлен для того, чтобы освободить нас от наших грехов. В Нем самом греха нет.
 
And you know that He was manifested to take away our sins, and in Him there is no sin.

Кто живет в Нем, тот не грешит, а кто грешит, тот, значит, не видел Его и не узнал Его.
 
Whoever abides in Him does not sin. Whoever sins has neither seen Him nor known Him.

Дети, смотрите, чтобы никто не обманул вас. Тот, кто поступает так, как этого требует праведность, — тот праведен, как и Он праведен.
 
Little children, let no one deceive you. He who practices righteousness is righteous, just as He is righteous.

Тот, кто грешит, — тот от дьявола, потому что дьявол грешит от начала. Сын Божий был явлен, чтобы разрушить дела дьявола.
 
He who sins is of the devil, for the devil has sinned from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that He might destroy the works of the devil.

Всякий рожденный от Бога не станет больше грешить, потому что в нем заложено Божье семя. Он не может жить греховной жизнью, потому что рожден от Бога.
 
Whoever has been born of God does not sin, for His seed remains in him; and he cannot sin, because he has been born of God.

Узнать, кто дети Божьи и кто — дьявола, можно так: кто не поступает так, как того требует праведность, тот не от Бога, так же как и тот, кто не любит своего брата.
 
In this the children of God and the children of the devil are manifest: Whoever does not practice righteousness is not of God, nor is he who does not love his brother.

Вот весть, которая была вам провозглашена еще в начале: мы должны любить друг друга.
 
For this is the message that you heard from the beginning, that we should love one another,

Не будьте такими, как Каин. Он был от лукавого и убил своего брата. A почему убил? Потому что его дела были злы, а дела его брата — праведны.
 
not as Cain who was of the wicked one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his works were evil and his brother’s righteous.

Не удивляйтесь, братья, если мир вас ненавидит.
 
Do not marvel, my brethren, if the world hates you.

Мы знаем, что мы уже перешли от смерти к жизни, потому что мы любим братьев. Тот, кто не любит, — тот еще во власти смерти.
 
We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love [c]his brother abides in death.

Всякий, кто ненавидит своего брата, тот убийца, а вы знаете, что ни в каком убийце не может быть вечной жизни.
 
Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.

Любовь мы узнали в том, что Иисус отдал за нас свою жизнь. И мы тоже должны быть готовы отдать жизнь за братьев.
 
By this we know love, because He laid down His life for us. And we also ought to lay down our lives for the brethren.

Если человек, живущий в достатке, видит своего брата в нужде и не пожалеет его, то как в нем может быть Божья любовь?
 
But whoever has this world’s goods, and sees his brother in need, and shuts up his heart from him, how does the love of God abide in him?

Дети, давайте будем любить не только на словах, но и на деле, истинной любовью.
 
My little children, let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth.

Так мы узнаем, что мы от истины, и обретем уверенность перед Богом.
 
And by this we [d]know that we are of the truth, and shall [e]assure our hearts before Him.

Ведь если наше сердце осуждает нас, то тем более Бог, который больше нашего сердца и знает все.
 
For if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.

Дорогие, если сердце нас не осуждает, то мы можем со всей уверенностью приходить к Богу.
 
Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence toward God.

И о чем бы мы Его ни попросили, все получаем от Него, потому что соблюдаем Его заповеди и делаем то, что угодно Ему.
 
And whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do those things that are pleasing in His sight.

Его заповедь заключается в том, чтобы мы верили в имя Его Сына Иисуса Христа и любили друг друга, как Он повелел нам.
 
And this is His commandment: that we should believe on the name of His Son Jesus Christ and love one another, as He gave [f]us commandment.

Тот, кто соблюдает Его заповеди, — тот находится в Боге, и в том находится Бог. И то, что Он находится в нас, мы узнаем по Духу, которого Он дал нам.
 
Now he who keeps His commandments abides in Him, and He in him. And by this we know that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.