1 Коринфянам 2 глава

1-е Коринфянам
Слово Жизни → New King James Version

 
 

Когда я пришел к вам, братья, моя проповедь о тайне Божьей не отличалась ни красноречием, ни особой мудростью.
 
And I, brethren, when I came to you, did not come with excellence of speech or of wisdom declaring to you the [a]testimony of God.

Находясь среди вас, я решил не знать ничего, кроме распятого Иисуса Христа.
 
For I determined not to know anything among you except Jesus Christ and Him crucified.

Слабым, полным страха и трепета я пришел к вам.
 
I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.

Но моя весть и моя проповедь были сильны проявлением силы Духа, а не мудростью и не убедительными словами,
 
And my speech and my preaching were not with persuasive words of [b]human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,

чтобы ваша вера основывалась не на человеческой мудрости, а на Божьей силе.
 
that your faith should not be in the wisdom of men but in the power of God.

Мудрость же мы проповедуем среди людей, духовно зрелых, но это не мудрость этого мира и не мудрость властителей этого мира, которые рано или поздно превращаются в ничто.
 
However, we speak wisdom among those who are mature, yet not the wisdom of this age, nor of the rulers of this age, who are coming to nothing.

Нет, мы говорим о тайной мудрости Божьей, которая до сих пор была скрыта, но от начала существования мира была предназначена для нашей славы.
 
But we speak the wisdom of God in a mystery, the hidden wisdom which God [c]ordained before the ages for our glory,

Те, кому принадлежит власть в этом мире, не поняли ее, иначе они не распяли бы Господа славы.
 
which none of the rulers of this age knew; for had they known, they would not have crucified the Lord of glory.

Мы возвещаем то, о чем написано: "Не видел глаз, не слышало ухо и не приходило на сердце человеку, что Бог приготовил любящим Его".
 
But as it is written: “Eye has not seen, nor ear heard, Nor have entered into the heart of man The things which God has prepared for those who love Him.”

Нам же Бог открыл это Духом, потому что Духу известно все. Он проникает во все глубины премудрости Божьей.
 
But God has revealed them to us through His Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.

Кто может знать мысли человека, кроме его собственного духа, живущего в нем? Так же и замыслов Бога никто не знает, кроме Духа Божьего.
 
For what man knows the things of a man except the spirit of the man which is in him? Even so no one knows the things of God except the Spirit of God.

Мы получили не дух этого мира, а Дух от Бога, чтобы нам понять все дарованное нам Богом.
 
Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, that we might know the things that have been freely given to us by God.

Об этом мы проповедуем не словами человеческой мудрости, но словами, которым нас научил Дух. Духовные истины мы проповедуем на духовном языке.
 
These things we also speak, not in words which man’s wisdom teaches but which the [d]Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual.

Человек, в котором не обитает Божий Дух, не принимает того, что Божий Дух говорит ему, он считает это глупостью и не может понять, потому что об этом можно судить только духовно.
 
But the natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; nor can he know them, because they are spiritually discerned.

Духовный же человек может судить обо всем, о нем же никакой человек судить не может,
 
But he who is spiritual judges all things, yet he himself is rightly judged by no one.

потому что кто способен познать разум Господа, чтобы ему учить Его? Мы же имеем разум Христов.
 
For “who has known the mind of the Lord that he may instruct Him?” But we have the mind of Christ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.