Псалмы 63 псалом

Псалмы
Cовременный перевод WBTC → Luther Bibel 1545

 
 

Дирижёру хора. Песнь Давида.
 
Ein Psalm Davids, da er war in der Wüste.

Боже, услышь меня, жалобу мою, от угроз врагов убереги.
 
GOtt, du bist mein GOtt; frühe wache ich zu dir. Es dürstet meine Seele nach dir, mein Fleisch verlanget nach dir, in einem trockenen und dürren Lande, da kein Wasser ist.

Спрячь от заговорщиков, от шумной, одержимой злобою толпы.
 
Daselbst sehe ich nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und Ehre.

Их слова смертельны, словно стрелы, точат языки острей мечей.
 
Denn deine Güte ist besser denn Leben. Meine Lippen preisen dich.

Из засад они в невинных метят, неожиданно, без страха бьют.
 
Daselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.

В планах злых они, единодушны, расставляя западни свои, говорят: "Никто не увидит".
 
Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben sollte.

Злом и вероломством одержимы, говорят: "Вот план отличный".
 
Wenn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.

Но Господь их поразит стрелами в миг, когда они совсем не ждут.
 
Denn du bist mein Helfer, und unter dem Schatten deiner Flügel rühme ich.

Сказанное ими повернёт Он против них же. Все осудят их, и отвернутся.
 
Meine Seele hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.

Будет человечество во страхе говорить друг другу о делах Господних, и начнут тогда они размышлять о Нём.
 
Sie aber stehen nach meiner Seele, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.

Пусть найдут спасение и радость праведники в Господе своём.
 
Sie werden ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.