Софония 3 глава

Книга пророка Софонии
Cовременный перевод WBTC → New King James Version

 
 

Горе тебе, Иерусалим! Твой народ боролся против Бога! Твой народ притеснял другой народ, и ты запятнан грехом!
 
Woe to her who is rebellious and polluted, To the oppressing city!

Твой народ не слушал Меня и не принял Моего учения! Иерусалим не полагался на Господа и не пришёл к своему Богу.
 
She has not obeyed His voice, She has not received correction; She has not trusted in the Lord, She has not drawn near to her God.

Предводители Иерусалима — рычащие львы, а судьи его — голодные волки, по ночам нападающие на овец и не оставляющие ничего к утру.
 
Her princes in her midst are roaring lions; Her judges are evening wolves That leave not a bone till morning.

Пророки его вероломны и всегда себе на уме. Священники оскверняют святыни и много плохого сделали для Божьего учения.
 
Her prophets are insolent, treacherous people; Her priests have [a]polluted the sanctuary, They have done violence to the law.

Господь всё ещё с этим городом и всё ещё добр к нему. Он продолжает помогать Своему народу и каждое утро помогает им принимать правильные решения. Но беззаконники не стыдятся своих постыдных дел.
 
The Lord is righteous in her midst, He will do no unrighteousness. [b]Every morning He brings His justice to light; He never fails, But the unjust knows no shame.

Бог говорит: "Я истребил целые народы, разрушил их укреплённые крепости. Я разрушил их улицы, и никто больше по ним не ходит. Их города разорены и пусты, никто больше в них не живёт.
 
“I have cut off nations, Their fortresses are devastated; I have made their streets desolate, With none passing by. Their cities are destroyed; There is no one, no inhabitant.

Я говорю вам всё это, чтобы вы боялись и чтили Меня и чтобы было это для вас уроком. Тогда ваш дом не будет разрушен, и Мне не придётся наказывать вас так, как Я задумал". Но люди эти хотели жить так же порочно, как и прежде.
 
I said, ‘Surely you will fear Me, You will receive instruction’ — So that her dwelling would not be cut off, Despite everything for which I punished her. But [c]they rose early and corrupted all their deeds.

И сказал Господь: "Ждите Меня! Ждите, когда Я встану и начну судить вас! Я решил собрать людей из многих стран и царств, и с их помощью наказать вас и обрушить на вас Мой гнев. Я изолью Своё негодование, и вся страна будет уничтожена!
 
“Therefore wait for Me,” says the Lord, “Until the day I rise up [d]for plunder; My determination is to gather the nations To My assembly of kingdoms, To pour on them My indignation, All My fierce anger; All the earth shall be devoured With the fire of My jealousy.

Тогда Я помогу народам из других стран говорить на языке чисто, чтобы призывали они имя Господа. Они все вместе будут служить Мне, плечом к плечу, как один народ.
 
“For then I will restore to the peoples a pure [e]language, That they all may call on the name of the Lord, To serve Him with one accord.

И придут люди с другого берега реки в Эфиопии; Мой рассеянный повсюду народ придёт ко Мне и принесёт свои дары.
 
From beyond the rivers of Ethiopia My worshipers, The daughter of My dispersed ones, Shall bring My offering.

И тогда, Иерусалим, ты не будешь больше стыдиться того, что творил против Меня твой народ, ибо Я удалю всех этих грешников из Иерусалима. Я удалю этих гордецов, и не будет на Моей Святой горе никого из них.
 
In that day you shall not be shamed for any of your deeds In which you transgress against Me; For then I will take away from your midst Those who rejoice in your pride, And you shall no longer be haughty In My holy mountain.

Я оставлю только смиренный и простой народ в Моём городе, и они будут надеяться на имя Господа.
 
I will leave in your midst A meek and humble people, And they shall trust in the name of the Lord.

Те, кто останется и выживет, не будут грешить, и не будет лжи и обмана у них на устах. Они будут, как овцы, которые едят и мирно ложатся спать, и никто их не тревожит".
 
The remnant of Israel shall do no unrighteousness And speak no lies, Nor shall a deceitful tongue be found in their mouth; For they shall feed their flocks and lie down, And no one shall make them afraid.”

Пой, Иерусалим, и будь счастлив! Ликуй, Израиль! Будь счастлив, Иерусалим, и веселись от всего сердца!
 
Sing, O daughter of Zion! Shout, O Israel! Be glad and rejoice with all your heart, O daughter of Jerusalem!

Господь перестал наказывать вас! Он разрушил укрепления вашего врага! Царь Израиля, Господь с тобой, тебе не придётся больше бояться зла.
 
The Lord has taken away your judgments, He has cast out your enemy. The King of Israel, the Lord, is in your midst; You shall [f]see disaster no more.

В день этот Иерусалиму будет сказано: "Будь сильным и не страшись!
 
In that day it shall be said to Jerusalem: “Do not fear; Zion, let not your hands be weak.

Господь, Бог твой, — с тобой, Он — как могучий воин, и тебя Он спасёт. Он успокоит тебя Своею любовью и покажет тебе, как счастлив Он быть с тобою. Он возрадуется тебе и будет петь".
 
The Lord your God in your midst, The Mighty One, will save; He will rejoice over you with gladness, He will quiet you with His love, He will rejoice over you with singing.”

Господь сказал: "Я сниму с тебя позор. Я заставлю их не притеснять тебя более.
 
“I will gather those who sorrow over the appointed assembly, Who are among you, To whom its reproach is a burden.

В это время Я накажу тех, кто угнетал тебя, и спасу Мой обиженный народ. Я верну народ, которому пришлось бежать. И будут их прославлять во всех странах, где их позорили.
 
Behold, at that time I will deal with all who afflict you; I will save the lame, And gather those who were driven out; I will appoint them for praise and fame In every land where they were put to shame.

В это время Я соберу вас всех вместе и приведу вас назад. Я прославлю вас среди народов земли. И случится это, когда пред вашими глазами Я узников верну домой!" Так сказал Господь.
 
At that time I will bring you back, Even at the time I gather you; For I will give you [g]fame and praise Among all the peoples of the earth, When I return your captives before your eyes,” Says the Lord.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.