2 хр. в Коринфе 2 глава

Второе послание апостола Павла христианам в Коринфе
Под редакцией Кулаковых → Русского Библейского Центра

 
 

Так что я решил не приходить к вам снова с огорчением.
 
Но я все-таки решил пока отложить свой визит к вам. Пусть уляжется обида.

Ведь если я огорчаю вас, кто обрадует меня, кроме вас, мной огорченных?
 
Пусть я обидел вас, но и кто порадует меня, если не тот, кого я обидел!

Об этом я и написал вам: я не хотел быть огорченным теми, кому следовало бы, приди я, радовать меня. А я настолько уверен во всех вас, что знаю: радость моя — это наша общая радость.
 
Я для того и написал вам, чтобы, когда приду, не было мне горько за тех, за кого следует радоваться. И тут я уверен, что мою радость вы разделяете.

Писал же я вам от великого страдания и тревоги сердца и пролил много слез; не с тем писал, чтобы огорчить вас, но чтобы узнали вы, как сильно я люблю вас.
 
От невозможной скорби и щемления сердца обливаясь слезами, я писал вам не с целью обиды, а для того, чтобы вы знали о любви, какую я к вам питаю в избытке.

Если же кто огорчил, то не меня одного огорчил он, но сколько-то (чтобы не преувеличить) — всех вас.
 
Тот, кто нанес мне обиду, обидел в некотором смысле, чтобы не сказать больше, и всех вас, а не только одного меня.

А для него довольно того неодобрения,1 которое большинство из вас уже выразило ему.
 
Большинством он наказан — и довольно.

Так что теперь вам следует сделать обратное: вы должны простить и утешить его, чтобы не ввергла его в отчаяние2 непомерная печаль.
 
Лучше теперь, напротив, простить его, дать ему вздохнуть, чтобы не заела его чрезмерная тоска.

Вот почему я прошу вас: уверьте его снова в вашей любви к нему.
 
Хорошо, если вы дадите ему почувствовать вашу любовь.

Я уже писал вам об этом, чтобы испытать вас и узнать, в самом ли деле вы послушны во всем.
 
Когда я писал письмо, я хотел, чтобы у вас появился повод убедить меня в своем аккуратном послушании.

А кого вы прощаете, того и я прощаю. Ведь и я, что простил (если было мне что прощать), ради вас то простил пред Христом,
 
Кого прощаете вы, того и я. Если что и было прощать, я это простил — простил ради вас от лица Христа.

чтобы не взял над нами верх сатана:3 козни его нам известны.
 
Нельзя, чтобы посмеялся над нами Сатана. О его происках мы порядком наслышаны.

Когда же пришел я в Троаду с Благой Вестью4 Христа, Господь открыл передо мной прекрасные возможности,5
 
Когда я пришел в Троаду с евангельской вестью о Христе, то, хотя Господь и распахнул передо мной двери,

однако на душе у меня было неспокойно: не нашел я там брата нашего6 Тита, так что, попрощавшись с ними, отправился в Македонию.
 
Душа не хотела мириться с тем, что я не застал там брата моего Тита. Распрощавшись, я пошел в Македонию.

Но будем благодарны Богу, Который делает возможным для нас во Христе постоянное участие наше в Его триумфальном шествии7 и через нас распространяет благоухание познания о Себе,8 где бы мы ни были.9
 
Благодарение Богу! Он всегда устраивает так, чтобы всем было видно: это в нас Христос. Знание о Нем сладостным дуновением повсеместно распространяется не без нашего участия.

Ведь мы для Бога — воистину Христово благоухание, распространяемое и среди спасаемых, и среди погибающих:
 
Христово благоухание Богу мы доносим до всех и в слове спасения, и в слове погибели:

для одних мы — запах смерти и к смерти, для других — жизни запах и к жизни. Кто же на это способен?
 
Для одних это дуновение смертоносное к смерти, для других — животворное к жизни. Кто способен на такое?

В отличие от многих, мы Слово Божие никакой подделкой не искажаем;10 нет, мы искренне — от Бога и пред Богом — говорим как слуги Христовы.11
 
В отличие от многих мы в Слово Божье свое не подмешиваем. Нет, мы говорим от Бога и перед Богом. В нашем чистосердечном слове — только Христос.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
6  [1] — Букв.: этой епитимьи; епитимья — церковная мера для исправления виновного. Она не имеет значения наказания, меры карательной, она является лишь «врачеванием духовным».
7  [2] — Букв.: не был проглочен/поглощен.
11  [3] — См. в Словаре Сатана.
12  [4] — Букв.: ради Евангелия; здесь и далее греч. эвангелион. См. в Словаре Евангелие.
12  [5] — Букв.: была открыта в Господе (т.е. благодаря Ему) мне дверь.
13  [6] — Букв.: моего.
14  [7] — Букв.: Который всегда ведет нас во Христе в триумфальном шествии.
14  [8] — Или: о Нем (о Христе).
14  [9] — Здесь апостол Павел, очевидно, использует как образ хорошо известный в то время обычай: триумфальный вход полководцев, возвращающихся в Рим после одержанных ими побед. При таком шествии улицы города наполнялись запахом воскуряемых благовоний. Для победителей это был знак торжества, для побежденных пленников — знак их гибели.
17  [10] — Букв.: мы не торгуем вразнос словом Божьим; в греч. содержится намек на мелких торговцев вином, которые, корысти ради, разбавляли его водой.
17  [11] — Букв.: говорим во Христе.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.