2 Петра 3 глава

Второе соборное послание святого апостола Петра
Перевод Еп. Кассиана → Darby Bible Translation

 
 

Это уже второе послание пишу вам, возлюбленные; в них напоминанием пробуждаю вашу чистую мысль,
 
This, a second letter, beloved, I already write to you, in [both] which I stir up, in the way of putting you in remembrance, your pure mind,

чтобы вы вспомнили слова, прежде сказанные святыми пророками, и переданную апостолами вашими заповедь Господа и Спасителя.
 
to be mindful of the words spoken before by the holy prophets, and of the commandment of the Lord and Saviour by your apostles;

Прежде всего знайте, что в последние дни придут насмешники с глумлением, поступающие по собственным своим похотям
 
knowing this first, that there shall come at [the] close of the days mockers with mocking, walking according to their own lusts,

и говорящие: где обещание пришествия Его? Ибо с тех пор, как умерли отцы, всё остается так от начала создания.
 
and saying, Where is the promise of his coming? for from the time the fathers fell asleep all things remain thus from [the] beginning of [the] creation.

Ибо от них, когда они того хотят, остается скрытым, что небеса и земля были издревле из воды и водою составлены Божиим словом;
 
For this is hidden from them through their own wilfulness, that heavens were of old, and an earth, having its subsistence out of water and in water, by the word of God,

чрез них тогдашний мир погиб, затопленный водою.
 
through which [waters] the then world, deluged with water, perished.

А нынешние небеса и земля сохранены тем же самым словом для огня, будучи сберегаемы на день суда и гибели нечестивых людей.
 
But the present heavens and the earth by his word are laid up in store, kept for fire unto a day of judgment and destruction of ungodly men.

Но это одно пусть не остается скрытым от вас, возлюбленные, что один день у Господа, как тысяча лет, и тысяча лет, как один день.
 
But let not this one thing be hidden from you, beloved, that one day with [the] Lord [is] as a thousand years, and a thousand years as one day.

Не медлит Господь исполнением обещания, как некоторые считают то промедлением, но оказывает вам долготерпение, не желая, чтобы кто погиб, но чтобы все пришли к покаянию.
 
[The] Lord does not delay his promise, as some account of delay, but is longsuffering towards you, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.

Придет же День Господень, как вор; в этот День небеса с шумом пройдут, стихии же раскалённые будут растворены, и земля и все дела на ней будут сожжены.
 
But the day of [the] Lord will come as a thief, in which the heavens will pass away with a rushing noise, and [the] elements, burning with heat, shall be dissolved, and [the] earth and the works in it shall be burnt up.

Если всё это будет так разрушено, то какими должно быть в святом поведении и благочестии вам,
 
All these things then being to be dissolved, what ought ye to be in holy conversation and godliness,

ожидающим и ускоряющим пришествие Дня Божия, ради которого небеса будут растворены в огне и раскалённые стихии будут расплавлены.
 
waiting for and hastening the coming of the day of God, by reason of which [the] heavens, being on fire, shall be dissolved, and [the] elements, burning with heat, shall melt?

Но, по обещанию Его, мы ожидаем новых небес и новой земли, на которых обитает праведность.
 
But, according to his promise, we wait for new heavens and a new earth, wherein dwells righteousness.

Потому, возлюбленные, ожидая этого, постарайтесь, чтобы Он нашел вас без пятна и без порока в мире,
 
Wherefore, beloved, as ye wait for these things, be diligent to be found of him in peace, without spot and blameless;

и долготерпение Господа нашего считайте спасением, как и возлюбленный брат наш Павел по данной ему премудрости написал вам,
 
and account the longsuffering of our Lord [to be] salvation; according as our beloved brother Paul also has written to you according to the wisdom given to him,

как и во всех посланиях, когда он говорит в них об этом: в них есть нечто трудно поддающееся пониманию, что невежды и неутверждённые извращают, как и прочие Писания, к собственной своей гибели.
 
as also in all [his] epistles, speaking in them of these things; among which some things are hard to be understood, which the untaught and ill-established wrest, as also the other scriptures, to their own destruction.

Итак вы, возлюбленные, зная то заранее, берегитесь, чтобы вам не быть увлечёнными заблуждением беззаконников и не отпасть от своей твёрдости,
 
Ye therefore, beloved, knowing [these] things before, take care lest, being led away along with the error of the wicked, ye should fall from your own stedfastness:

но возрастайте в благодати и познании Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. Ему слава и теперь и в день вечный, аминь.
 
but grow in grace, and in [the] knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him [be] glory both now and to [the] day of eternity. Amen.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.