2 Коринфянам 3 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Елизаветинская Библия

 
 

Не начинаем ли мы снова заверять о самих себе? Или нуждаемся ли мы, как некоторые, в верительных письмах к вам или от вас?
 
Зачина́емъ ли па́ки на́съ самѣ́хъ и҆звѣщава́ти ва́мъ; И҆лѝ тре́бѹемъ, ѩ҆́коже нѣ́цыи, и҆звѣщава́телныхъ посла́нїй къ ва́мъ, и҆лѝ ѿ ва́съ и҆звѣсти́телныхъ;

Письмо наше — это вы, письмо, написанное в сердцах наших, узнаваемое и читаемое всеми людьми, —
 
Посла́нїе (бо) на́ше вы̀ є҆стѐ, напи́саное въ сердца́хъ на́шихъ, зна́емое и҆ прочита́емое ѿ всѣ́хъ человѣ҄къ:

вы показываете собой, что вы — письмо Христово, чрез наше служение написанное не чернилами, но Духом Бога Живого, не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях, в сердцах.
 
ѩ҆влѧ́еми, ѩ҆́кѡ є҆стѐ посла́нїе хр҇то́во слѹ́женое на́ми, напи́сано не черни́ломъ, но дх҃омъ бг҃а жи́ва, не на скрижа́лехъ ка́менныхъ, но на скрижа́лехъ се́рдца пло́тѧныхъ.

Такую уверенность мы имеем чрез Христа пред Богом.
 
(За҄ 173.) Надѣ́ѧнїе же таково̀ и҆́мамы хр҇то́мъ къ бг҃ѹ,

Не то, чтобы мы сами по себе были способны что-либо помыслить, будто от себя, но способность наша от Бога,
 
не ѩ҆́кѡ дово́лни є҆смы̀ ѿ себє̀ помы́слити что̀, ѩ҆́кѡ ѿ себє̀, но дово́лство на́ше ѿ бг҃а:

Который сделал нас способными быть служителями Нового Завета, не буквы, но Духа; ибо буква убивает, а Дух животворит.
 
и҆́же и҆ ѹ҆дово́ли на́съ слѹжи́тели бы́ти но́вѹ завѣ́тѹ, не пи́смени, но дѹ́хѹ: писмѧ́ бо ѹ҆бива́етъ, а҆ дѹ́хъ животвори́тъ.

Если же служение смерти, буквами отпечатленное на камнях, проявилось во славе, так что не могли сыны Израилевы взирать на лицо Моисея по причине славы лица его, славы преходящей, —
 
А҆́ще ли слѹже́нїе сме́рти писмены̀, ѡ҆бразова́но въ ка́менехъ, бы́сть въ сла́вѹ, ѩ҆́кѡ не мощѝ взира́ти сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ на лицѐ мѡѷсе́ово, сла́вы ра́ди лица̀ є҆гѡ̀ престаю́щїѧ:

тем в большей славе будет служение Духа.
 
ка́кѡ не мно́жае па́че слѹже́нїе дѹ́ха бѹ́детъ въ сла́вѣ;

Ибо если служение осуждения — слава, тем более изобилует славою служение оправдания.
 
А҆́ще бо слѹже́нїе ѡ҆сѹжде́нїѧ, сла́ва, мно́гѡ па́че и҆збы́точествѹетъ слѹже́нїе пра́вды въ сла́вѣ.

Ибо таким образом прославленное не имеет уже славы ради превосходящей славы.
 
И҆́бо не просла́висѧ просла́вленное въ ча́сти се́й, за превосходѧ́щѹю сла́вѹ.

Ибо если преходящее имело славу, тем более пребывает во славе пребывающее.
 
А҆́ще бо престаю́щее, сла́вою: мно́гѡ па́че пребыва́ющее, въ сла́вѣ.

Итак, имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением,
 
(За҄ 174.) И҆мѹ́ще ѹ҆̀бо таково̀ ѹ҆пова́нїе, мно́гимъ дерзнове́нїемъ дѣ́йствѹемъ,

я не как Моисей, который полагал покрывало на лицо свое, чтобы не взирали сыны Израилевы на завершение преходящего.
 
и҆ не ѩ҆́коже мѡѷсе́й полага́ше покрыва́ло на лицы̀ свое́мъ, за є҆́же не мощѝ взира́ти сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ на коне́цъ престаю́щагѡ.

Но окостенели их мысли. Ибо до сегодняшнего дня то же самое покрывало остается при чтении Ветхого Завета неснятым, потому что оно упраздняется во Христе.
 
Но ѡ҆слѣпи́шасѧ помышлє́нїѧ и҆́хъ: да́же бо до сегѡ̀ днѐ то́жде покрыва́ло во чте́нїи ве́тхагѡ завѣ́та пребыва́етъ не ѿкрове́но, занѐ ѡ҆ хр҇тѣ̀ престае́тъ.

Но до сего дня всякий раз, как читается Моисей, покрывало лежит на их сердце.
 
Но да́же до дне́сь, внегда̀ чте́тсѧ мѡѷсе́й, покрыва́ло на се́рдцѣ и҆́хъ лежи́тъ:

Но всякий раз, как обратится кто ко Христу, снимается покрывало.
 
внегда́ же ѡ҆братѧ́тсѧ ко гд҇ѹ, взима́етсѧ покрыва́ло.

Господь есть Дух, а где Дух Господень, там свобода.
 
Гд҇ь же дх҃ъ є҆́сть: а҆ и҆дѣ́же дх҃ъ гд҇ень, тѹ̀ свобо́да.

И мы все с открытым лицом, отражая как в зеркале славу Господню, преображаемся в Его же образ от славы в славу, и преображает нас Господь, Который есть Дух.
 
Мы́ же всѝ ѿкрове́ннымъ лице́мъ сла́вѹ гд҇ню взира́юще, въ то́йже ѡ҆́бразъ преѡбразѹ́емсѧ ѿ сла́вы въ сла́вѹ, ѩ҆́коже ѿ гд҇нѧ дх҃а.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.