‹Denn› ich erinnere mich des ungeheuchelten Glaubens in dirⓘ, der zuerst in deiner Großmutter Lois und deiner Mutter Eunike wohnteⓙ, ich bin aber überzeugt, auch in dir.
I am reminded of your sincere faith, a faith that dwelt first in your grandmother Lois and your mother Eunice and now, I am sure, dwells in you as well.
Der hat uns gerettet und berufen mit heiligem Rufⓢ, nicht nach unseren Werkenⓣ, sondern nach ‹seinem› eigenen Vorsatzⓤ und der Gnade, die uns in Christus Jesus vor ewigen Zeiten gegebenⓥ,
who saved us and called us toa a holy calling, not because of our works but because of his own purpose and grace, which he gave us in Christ Jesus before the ages began,b
jetzt aber offenbart worden ist durch die Erscheinung unseres Retters Christus Jesusⓦ, der den Tod zunichte gemachtⓧ, aber Leben und Unvergänglichkeit ans Licht gebracht hatⓨ durch das Evangeliumⓩ,
and which now has been manifested through the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel,
Um dieser Ursache willen leide ich dies auchⓑ; aber ich schäme mich nichtⓒ, denn ich weiß, wem ich geglaubt habe, und bin überzeugt, dass er mächtig ist, mein anvertrautes Gut bis auf jenen Tag zu bewahren.
which is why I suffer as I do. But I am not ashamed, for I know whom I have believed, and I am convinced that he is able to guard until that day what has been entrusted to me.c
Важно! Симфония — это список слов из Библии, следовательно, искать нужно по слову, а не словосочетанию. Один запрос — одно слово. Обратите внимание, при наборе слова, вам будут доступны подсказки.
Однако, если вы введёте словосочетание вас перекинет на общий поиск по синодальному тексту Библии.