Иов 30 глава

Книга Иова
Библейской Лиги ERV → Толкование Далласской семинарии

Библейской Лиги ERV

1 «Но теперь надо мной смеются те, кто младше меня, чьих отцов не удостоил бы я быть псами, пасущими моих овец.
2 Они слишком слабы, чтобы служить на пользу мне, не осталось силы в их руках.
3 Измученные голодом и жаждой, они бродят ночами по выжженной земле и мрачным пустырям.
4 Они ощипывают горькие травы, и хлеб для них — коренья ракитника.
5 Их собственный народ изгнал, на них кричали, словно на воров.
6 Им остаётся жить лишь в пересохших руслах рек, среди камней и рытвин.
7 Они рыдают у кустов колючих и жмутся к ним.
8 Они — без имени толпа, изгнанники, отверженные всеми.
9 И теперь их сыновья смеются и поют песни обо мне, и моё имя для них — ругательное слово.
10 Они презирают меня и держатся в стороне, не раздумывая, плюют в лицо мне.
11 Теперь, когда Бог порвал тетиву у лука моего и унизил меня, они не сдерживаются в присутствии моём.
12 Они набрасываются на меня с правой стороны, сбивая с ног. Я чувствую себя как город осаждённый, как будто строят земляные валы против стен моих.
13 Они охраняют все дороги, чтобы не мог я убежать, они травят меня, не прибегая к помощи других.
14 Как через пролом в стене они пришли, они спешат и камни сыплют на меня.
15 Я содрогаюсь от страха, моё достоинство как ветром унесло, и как облака исчезла безопасность.
16 Теперь жизнь моя близка к концу, дни страданий меня захватили.
17 Ночью болят мои кости, и боль моя никогда не утихает.
18 Господь схватил меня за воротник и изорвал на мне одежду.
19 Он в грязь меня забросил и стал я вровень с пылью, с пеплом.
20 Я взываю к Тебе, Господи, но Ты не отвечаешь, встаю, чтобы молиться, но Ты не слушаешь.
21 Господи, Ты стал безжалостным ко мне, и силу Свою мне во вред употребляешь.
22 Ты меня поднял и на сильный ветер бросил, Ты в бурю кидаешь меня из стороны в сторону.
23 Я знаю: Ты к смерти приведёшь меня, в тот дом, куда должны идти все живые.
24 Но ведь никто же руку не поднимет на того, кто уже унижен и о пощаде просит.
25 Не плакал ли я о тех, кого беда настигла, и разве не скорбел за бедных.
26 Надежда на лучшее не оправдалась, и вместо света тьма пришла.
27 Страдания и боль не прекратятся, их много будет в будущем моём.
28 Меня охватила печаль и грусть, и нет утешения мне, стою перед людьми и о помощи кричу.
29 Шакалам стал я братом и другом — страусам.
30 Кожа потемнела, и тело всё горит от жара.
31 На стоны настроена арфа моя, а флейта — на причитания».

Толкование Далласской семинарии

2) Иов о нынешнем отчаянном положении своем (глава 30).

Иов 30:1−8. Иов не может не сокрушаться всем существом своим, сравнивая прошедшие дни с нынешними. Униженность своего состояния он рисует от стиха к стиху в красках все более мрачных. Когда-то он пользовался безграничным уважением у «старцев» (29:8), а теперь юнцы издеваются над ним (ситуация на древнем Востоке непредставимо оскорбительная!). Да к тому же юнцы эти — дети отцов… которых Иов не согласился бы поместить рядом со сторожевыми псами стад своих.

В стихах 1−8 речь идет о неких изгоях общества. Возможно, некогда они обладали физической силой, но со временем стали тем чем являются сегодня (стих 2). Истощенные голодом, они живут в пустыне, где, подобно животным, питаются полусъедобными травами и кореньями (щиплют зелень. Изгнанные (за что-то) из общества, они и человеческих жилищ не имеют, но обитают в ямах и ущельях, и среди утесов. Они и нужды свои выражают, как животные, — ревут. И вот это отребье земли, которое не оставит после себя ни роду ни племени (люди без имени), ныне позволяет себе смеяться над Иовом!

Иов 30:9−15. Они распевают про него насмешливые песни (при более точном переводе с еврейского стих 9). Они, подонки, гнушаются им, а если приближаются, то для того, чтобы плюнуть в его сторону (стих 10).

Смысл стих 11 в том, что Бог отнял у Иова («выпустил из него») жизненную силу (развязал повод, точнее, «веревку»; евр. итри). сравните Иер 10:20. Это и послужило причиной того, что даже изгои сбросили с себя узду пред ним (т. е. издеваются над Иовом без всякого удержу). Полагают, что в стихах 12−14 речь идет уже не о юных изгоях и их отцах, а обо всех несчастьях Иова и о страшной болезни его вкупе.

Это они образно обозначены им как «исчадие, сбивающее его с ног» и губящее его, который не имеет помощника. Они (беды его) устремляются на него, как вражеские воины на осажденный ими город (стих 14). Ужасы устремились на меня, скорбно восклицает Иов, оплакивая прошлое величие свое и счастие (стих 15).

Иов 30:16−19. И снова возвращается страдалец к описанию своей физической агонии, своих мучительных болей, не дающих ему уснуть ночью (стих 17).

Стих 18 не вполне точно переведен на русский язык. Правильнее его читать так: «Всемогуществом (очевидно, Божиим) обезображена одежда моя (евр. лебуши. которое, однако, понимается в значении кожи). Он (Бог) жмет меня, подобно воротнику хитона моего». Известно и такое прочтение этого стиха: «Великой силой болезни моей обезображена одежда (в значении «кожи») моя. Она (болезнь) жмет (душит) меня, подобно воротнику хитона моего». В любом случае Иов говорит о том, что в «душащей его» болезни он и внешне сделался безобразен.

И стал Иов, как прах и пепел (стих 19) — либо в значении землистого цвета своей кожи, либо в том смысле, что «средой его обитания» стали прах и пепел; возможно и то, что здесь это сравнение употреблено в переносном смысле, чтобы передать внутреннюю подавленность и душевное уныние Иова.

Иов 30:20−23. Опять и опять жалуется Иов на равнодушие и жестокость к нему Бога. Он бесстрастно взирает на него (сравните 31:4), оставляя его молитву без ответа (сравните 19:7; 31:35). И по-прежнему крепкою рукою «враждует» против Иова (сравните 16:12). Бедам его Он предоставил Иова, словно сильному штормовому ветру, чтобы «носил» его и бил и «сокрушал», бросая оземь (стих 22). Бог желает смерти Иова, чтобы привести его в шеол, где собираются после земных дней своих «все живущие».

Иов 30:24−31. Полагают, что смысл стих 24, как он передан по-русски, не соответствует смыслу еврейского подлинника. Не о Боге, Который «оставит его в покое», когда он превратится в мешок (дом) мертвых костей, не способных кричать при своем разрушении (в русском чтении), говорит Иов, но о себе самом; полагают, что стих этот должен быть переведен так: «не простирает ли (имеется в виду — в отчаянии) руки своей погибающий? и тот, кто страдает, не кричит ли?» То есть, сознавая близость смерти, Иов не может все еще не молить о снисхождении и сострадании.

Тем более, что несправедливость по отношению к нему, который «плакал с плачущими» (стих 25), — очевидна. Вместо заслуженных им добра и света, зло и тьма пришли к нему. При мысли об этом Иов не может не приходить в болезненное возбуждение (мои внутренности кипят). Он почернел от скорби и потому громко заявляет о ней перед собравшимися к нему утешителями (кричу… в собрании; стих 28).

Шакалы, как известно, издают по ночам пугающий вой, а страусы порой словно бы жалобно стонут. В этом смысле и уподобляет им себя Иов (стих 29).

Цитра и свирель — символы праздничного настроения (стих 31). Но для Иова праздников и радости больше не существует. Уныние и плач — вот участь его.

3) Иов клянется в своей невиновности (глава 31). Эта торжественная клятва Иова является последней с его стороны попыткой побудить Бога обратить на него благожелательное внимание. Его исповедь строится в «негативной форме»: «обвиняемый», т. е. он, Иов, сам призывает проклятия на свою голову, если он действительно виновен. Это «если» многократно повторено в главе 31.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.