Екклесиаста 6 глава

Книга Екклезиаста
Библейской Лиги ERV → King James Bible

 
 

Я видел несправедливость в жизни, которая ложится бременем на людей.
 
There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men:

Бог даёт человеку большое богатство и честь; есть у того человека всё, что ему нужно, а также всё, что он может пожелать. Однако случается так, что Бог не даёт ему радоваться всему этому: чужой человек заберёт все его пожитки себе. Как же несправедливо и бессмысленно всё это!
 
A man to whom God hath given riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this is vanity, and it is an evil disease.

Человек может прожить долгую жизнь и иметь сто детей, но если он не удовлетворён всем добром и если никто не будет помнить его после смерти, то я могу сказать, что мертворождённому ребёнку лучше, чем тому человеку.
 
If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he.

Это и вправду бессмысленно, если ребёнок рождается мёртвым. Он без имени быстро уходит в могильную тьму.
 
For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness.

Никогда он не видел солнца и не знал ничего, но он обретает больше покоя, чем человек, неспособный радоваться тому, что дал ему Бог.
 
Moreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other.

Такой человек может жить две тысячи лет, но если он не радуется жизни, то мертворождённый ребёнок нашёл простейший путь к такому же концу.
 
Yea, though he live a thousand years twice told, yet hath he seen no good: do not all go to one place?

Человек трудится и трудится, чтобы прокормить себя, но никогда он не достигнет удовлетворения.
 
All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.

И точно так же мудрый не лучше глупого. Гораздо лучше бедняку, который смирился с тяготами этой жизни.
 
For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?

Лучше радоваться тому, что есть у тебя, чем всегда желать большего. Желать большего так же бессмысленно, как пытаться поймать ветер.
 
Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit.

Ты человеком создан был, и спорить с этим бесполезно. Не может с Богом об этом спорить человек, ведь Всевышний гораздо могущественней его,
 
That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.

и даже долгие споры ничего не изменят.
 
Seeing there be many things that increase vanity, what is man the better?

Кто знает, что лучше для человека в его недолгой земной жизни? Жизнь его проходит словно тень, и никто не может сказать ему, что случится после его смерти.
 
For who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.