Числа 26 глава

Четвертая Книга Моисеева. Числа
Библейской Лиги ERV → Luther Bibel 1545

 
 

После мора Господь говорил с Моисеем и священником Елеазаром, сыном Аарона.
 
Und der HErr sprach zu Mose und Eleasar, dem Sohn des Priesters Aaron:

«Пересчитайте израильский народ, — сказал Он. — Пересчитайте всех от двадцати лет и старше и перечислите по семействам всех мужчин, которые могут служить в израильской армии».
 
Nimm die Summa der ganzen Gemeine der Kinder Israel von zwanzig Jahren und drüber, nach ihrer Väter Häusern, alle, die ins Heer zu ziehen taugen in Israel.

В то время народ поставил стан в Моаве, в долине Иордана у Иерихона. И вот Моисей и священник Елеазар, обратившись к народу, сказали:
 
Und Mose redete mit ihnen samt Eleasar, dem Priester, in dem Gefilde der Moabiter, an dem Jordan gegen Jericho,

«Пересчитайте всех мужчин от двадцати лет и старше, как повелел Моисею Господь». Вот перечень израильского народа, вышедшего из Египта:
 
die zwanzig Jahre alt waren und drüber, wie der HErr Mose geboten hatte und den Kindern Israel, die aus Ägpyten gezogen waren.

в роду Рувима, первенца Израиля: от Ханоха — поколение Ханоха; от Фаллу — поколение Фаллу;
 
Ruben, der Erstgeborne Israels. Die Kinder Rubens aber waren: Hanoch, von dem das Geschlecht der Hanochiter kommt; Pallu, von dem das Geschlecht der Palluiter kommt;

от Есрома — поколение Есрома; от Харми — поколение Харми.
 
Hezron, von dem das Geschlecht der Hezroniter kommt; Charmi, von dem das Geschlecht der Charmiter kommt.

Такие поколения были в роду Рувима, общее же число мужчин в них было 43 730.
 
Das sind die Geschlechter von Ruben, und ihre Zahl war dreiundvierzigtausend siebenhundertunddreißig.

У Елиава, сына Фаллы,
 
Aber die Kinder Pallus waren Eliab;

было три сына: Немуил, Дафан и Авирон, те самые Дафан и Авирон, которые восстали против Моисея и Аарона и последовали за Кореем, когда он восстал против Господа.
 
Und die Kinder Eliabs waren Nemuel und Dathan und Abiram. Das ist der Dathan und Abiram, die Vornehmlichen in der Gemeine, die sich wider Mose und Aaron auflehneten in der Rotte Korahs, da sie sich wider den HErrn auflehneten,

Тогда разверзлась земля и поглотила Корея и всех его сообщников, и умерло 250 человек! Это было предупреждением всему израильскому народу.
 
und die Erde ihren Mund auftat und sie verschlang mit Korah, da die Rotte starb; da das Feuer zweihundertundfünfzig Männer fraß, und wurden ein Zeichen.

Другие же члены семьи Корея не умерли.
 
Aber die Kinder Korahs starben nicht.

Поколения рода Симеона: от Немуила — поколение Немуила; от Иамина — поколение Иамина; от Иахина — поколение Иахина;
 
Die Kinder Simeons in ihren Geschlechtern waren: Nemuel, daher kommt das Geschlecht der Nemueliter; Jamin, daher kommt das Geschlecht der Jaminiter; Jachin, daher das Geschlecht der Jachiniter kommt;

от Зары — поколение Зары; от Саула — поколение Саула.
 
Serah, daher das Geschlecht der Serahiter kommt; Saul, daher das Geschlecht der Sauliter kommt.

Такие поколения были в роду Симеона, общее же число мужчин в них было 22 200.
 
Das sind die Geschlechter von Simeon: zweiundzwanzigtausend und zweihundert.

Поколения рода Гада: от Цефона — поколение Цефона; от Хаггия — поколение Хаггия; от Шуния — поколение Шуния;
 
Die Kinder Gads in ihren Geschlechtern waren: Ziphon, daher das Geschlecht der Ziphoniter kommt; Haggi, daher das Geschlecht der Haggiter kommt; Suni, daher das Geschlecht der Suniter kommt;

от Озния — поколение Озния; от Ерия — поколение Ерия;
 
Osni, daher das Geschlecht der Osniter kommt; Eri, daher das Geschlecht der Eriter kommt;

от Арода — поколение Арода; от Арелия — поколение Арелия.
 
Arod, daher das Geschlecht der Aroditer kommt; Ariel, daher das Geschlecht der Arieliter kommt.

Такие поколения были в роду Гада, общее же число мужчин в них было 40 500.
 
Das sind die Geschlechter der Kinder Gads, an ihrer Zahl vierzigtausend und fünfhundert.

Поколения рода Иуды (два сына Иуды, Ир и Онан, умерли в Ханаане):
 
Die Kinder Judas: Ger und Onan, welche beide starben im Lande Kanaan.

от Салы — поколение Салы; от Фареса — поколение Фареса; от Зары — поколение Зары.
 
Es waren aber die Kinder Judas in ihren Geschlechtern: Sela, daher das Geschlecht der Selaniter kommt; Perez, daher das Geschlecht der Pereziter kommt; Serah, daher das Geschlecht der Serahiter kommt.

Потомки в роду Фареса: от Есрома — поколение Есрома; от Хамула — поколение Хамула.
 
Aber die Kinder Perez waren: Hezron, daher das Geschlecht der Hezroniter kommt; Hamul, daher das Geschlecht der Hamuliter kommt.

Такие поколения были в роду Иуды, общее же число мужчин в них было 76 500.
 
Das sind die Geschlechter Judas, an ihrer Zahl sechsundsiebenzigtausend und fünfhundert.

Поколения в роду Иссахара: от Фолы — поколение Фолы; от Фувы — поколение Фувы;
 
Die Kinder Isaschars in ihren Geschlechtern waren: Thola, daher das Geschlecht der Tholaiter kommt; Phuva, daher das Geschlecht der Phuvaniter kommt;

от Иашува — поколение Иашува; от Шимрона — поколение Шимрона.
 
Jasub, daher das Geschlecht der Jasubiter kommt; Simron, daher das Geschlecht der Simroniter kommt.

Такие поколения были в роду Иссахара, общее же число мужчин в них было 64 300.
 
Das sind die Geschlechter Isaschars, an der Zahl vierundsechzigtausend und dreihundert.

Поколения в роду Завулона: от Середа — поколение Середа; от Елона — поколение Елона; от Иахлеила — поколение Иахлеила.
 
Die Kinder Sebulons in ihren Geschlechtern waren: Sered, daher das Geschlecht der Serediter kommt; Elon, daher das Geschlecht der Eloniter kommt; Jaheleel, daher das Geschlecht der Jaheleeliter kommt.

Такие поколения были в роду Завулона, общее же число мужчин было 60 500.
 
Das sind die Geschlechter Sebulons, an ihrer Zahl sechzigtausend und fünfhundert.

У Иосифа было два сына, Манассия и Ефрем, от каждого сына пошёл род с собственными поколениями.
 
Die Kinder Josephs in ihren Geschlechtern waren: Manasse und Ephraim.

Поколения Манассии: от Махира, отца Галаада, — поколение Махира; от Галаада — поколение Галаада.
 
Die Kinder aber Manasses waren: Machir, daher kommt das Geschlecht der Machiriter; Machir zeugete Gilead, daher kommt das Geschlecht der Gileaditer.

Поколения Галаада: от Иезера — поколение Иезера; от Хелека — поколение Хелека;
 
Dies sind aber die Kinder Gileads: Hieser, daher kommt das Geschlecht der Hieseriter; Helek, daher kommt das Geschlecht der Helekiter;

от Асриила — поколение Асриила; от Сихема — поколение Сихема;
 
Asriel, daher kommt das Geschlecht der Asrieliter; Sichem, daher kommt das Geschlecht der Sichemiter;

от Шемида — поколение Шемида; от Хефера — поколение Хефера.
 
Smida, daher kommt das Geschlecht der Smidaiter; Hepher, daher kommt das Geschlecht der Hepheriter.

У Салпаада, сына Хефера, не было сыновей, а только дочери, имена же дочерей Салпаада: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца.
 
Zelaphehad aber war Hephers Sohn und hatte keine Söhne, sondern Töchter; die hießen Mahela, Noa, Hagla, Milka und Thirza.

Такие поколения были в роду Манассии, общее же число мужчин в них было 52 700.
 
Das sind die Geschlechter Manasses, an ihrer Zahl zweiundfünfzigtausend und siebenhundert.

Поколения в роду Ефрема: от Шутелы — поколение Шутелы; от Бекера — поколение Бекера; от Тахана — поколение Тахана;
 
Die Kinder Ephraims in ihren Geschlechtern waren: Suthelah, daher kommt das Geschlecht der Suthelahiter; Becher, daher kommt das Geschlecht der Becheriter; Thahan, daher kommt das Geschlecht der Thahaniter.

от Арана, сына Шутелы — поколение Арана.
 
Die Kinder aber Suthelahs waren: Eran, daher kommt das Geschlecht der Eraniter.

Такие поколения были в роду Ефрема, общее же число мужчин в них было 32 500. Все эти люди входили в роды Иосифа.
 
Das sind die Geschlechter der Kinder Ephraims, an ihrer Zahl zweiunddreißigtausend und fünfhundert. Das sind die Kinder Josephs in ihren Geschlechtern.

Поколения в роду Вениамина: от Белы — поколение Белы; от Ашбела — поколение Ашбела; от Ахирама — поколение Ахирама;
 
Die Kinder Benjamins in ihren Geschlechtern waren: Bela, daher kommt das Geschlecht der Belaiter; Asbel, daher kommt das Geschlecht der Asbeliter; Ahiram, daher kommt das Geschlecht der Ahiramiter;

от Шефуфама — поколение Шефуфама; от Хуфама — поколение Хуфама.
 
Supham, daher kommt das Geschlecht der Suphamiter; Hupham, daher kommt das Geschlecht der Huphamiter.

Поколения Белы были: от Арда — поколение Арда; от Неемана — поколение Неемана.
 
Die Kinder aber Belas waren: Ard und Naeman, daher kommt das Geschlecht der Arditer und Naemaniter.

Такие поколения были в роду Вениамина, общее же число мужчин в них было 45 600.
 
Das sind die Kinder Benjamins in ihren Geschlechtern, an der Zahl fünfundvierzigtausend und sechshundert.

Поколения в роду Дана: от Шухама — поколение Шухама. Это поколение было в роду Дана.
 
Die Kinder Dans in ihren Geschlechtern waren: Suham, daher kommt das Geschlecht der Suhamiter.

Поколение Шухама было большое, общее же число мужчин в нём было 64 400.
 
Das sind die Geschlechter Dans in ihren Geschlechtern, und waren allesamt an der Zahl vierundsechzigtausend und vierhundert.

Поколения рода Асира: от Имны — поколение Имны; от Ишвы — поколение Ишвы; от Верии — поколение Верии.
 
Die Kinder Assers in ihren Geschlechtern waren: Jemna, daher kommt das Geschlecht der Jemniter; Jeswi, daher kommt das Geschlecht der Jeswiter; Bria, daher kommt das Geschlecht der Briiter.

Поколение Верии: от Хевера — поколение Хевера; от Малхиила — поколение Малхиила.
 
Aber die Kinder Brias waren: Heber, daher kommt das Geschlecht der Hebriter; Melchiel, daher kommt das Geschlecht der Melchieliter.

(У Асира была также дочь по имени Серах).
 
Und die Tochter Assers hieß Sara.

Такие поколения были в роду Асира, общее же число мужчин в них было 53 400.
 
Das sind die Geschlechter der Kinder Assers, an ihrer Zahl dreiundfünfzigtausend und vierhundert.

Поколения в роду Неффалима: от Иахцеила — поколение Иахцеила; от Гуни — поколение Гуни;
 
Die Kinder Naphthalis in ihren Geschlechtern waren: Jaheziel, daher kommt das Geschlecht der Jahezieliter; Guni, daher kommt das Geschlecht der Guniter;

от Иецера — поколение Иецера; от Шиллема — поколение Шиллема.
 
Jezer, daher kommt das Geschlecht der Jezeriter; Sillem, daher kommt das Geschlecht der Sillemiter.

Такие были поколения в роду Неффалима, общее же число мужчин в них было 45 400.
 
Das sind die Geschlechter von Naphthali, an ihrer Zahl fünfundvierzigtausend und vierhundert.

Итак, общее число мужчин в Израиле было 601 730.
 
Das ist die Summa der Kinder Israel: sechsmal hunderttausend, eintausend siebenhundertunddreißig.

Тогда Господь сказал Моисею:
 
Und der HErr redete mit Mose und sprach:

«Земля будет разделена и отдана этим людям. Каждое колено получит достаточно земли на каждого из пересчитанных.
 
Diesen sollst du das Land austeilen zum Erbe nach der Zahl der Namen.

Большая семья получит больше земли, а маленькая семья получит меньше. Размер земельного участка, который они получат, будет соответствовать количеству пересчитанного народа.
 
Vielen sollst du viel zum Erbe geben und wenigen wenig; jeglichen soll man geben nach ihrer Zahl.

Бросайте жребий, чтобы решить, какая семья получит сколько земли. Каждая семья получит свою долю земли, и эта земля получит своё название по имени той семьи.
 
Doch soll man das Land durchs Los teilen; nach den Namen der Stämme ihrer Väter sollen sie Erbe nehmen.

Земля будет дана каждой семье, как большой, так и маленькой; разделяйте землю по жребию».
 
Denn nach dem Los sollst du ihr Erbe austeilen zwischen den vielen und wenigen.

Пересчитали также и род левитов. Поколения в роду Левия: от Гирсона — поколение Гирсона; от Каафа — поколение Каафа; от Мерари — поколение Мерари.
 
Und das ist die Summa der Leviten in ihren Geschlechtern: Gerson, daher das Geschlecht der Gersoniter; Kahath, daher das Geschlecht der Kahathiter; Merari, daher das Geschlecht der Merariter.

И ещё поколения рода Левия: поколение Левния; поколение Хеврона; поколение Махли; поколение Муши; поколение Корея. Амрам же был из поколения Каафа.
 
Dies sind die Geschlechter Levis: Das Geschlecht der Libniter, das Geschlecht der Hebroniter, das Geschlecht der Maheliter, das Geschlecht der Musiter, das Geschlecht der Korahiter. Kahath zeugete Amram.

Жену Амрама звали Иохаведа, она тоже была из рода Левия и родилась в Египте. У Амрама с Иохаведой было два сына: Аарон и Моисей, и дочь Мариамь.
 
Und Amrams Weib hieß Jochebed, eine Tochter Levis, die ihm geboren ward in Ägypten; und sie gebar dem Amram Aaron und Mose und ihre Schwester Mirjam.

Аарон был отцом Авиуда, Надава, Елеазара и Ифамара.
 
Dem Aaron aber ward geboren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.

Надав и Авиуд умерли, потому что совершили приношение Господу на недозволенном огне.
 
Nadab aber und Abihu starben, da sie fremd Feuer opferten vor dem HErrn.

Общее число мужчин в роду левитов было 23 000, но они не были пересчитаны вместе с израильским народом и не получили доли от земли, которую Господь дал израильскому народу.
 
Und ihre Summa war dreiundzwanzigtausend, alle Männlein, von einem Monden an und drüber. Denn sie wurden nicht gezählet unter die Kinder Israel; denn man gab ihnen kein Erbe unter den Kindern Israel.

Моисей со священником Елеазаром пересчитали весь этот народ. Они пересчитали его, когда ещё находились в Иорданской долине в Моаве, у реки Иордан, близ Иерихона.
 
Das ist die Summa der Kinder Israel, die Mose und Eleasar, der Priester, zähleten im Gefilde der Moabiter, an dem Jordan gegen Jericho;

За много лет до этого в Синайской пустыне Моисей и священник Аарон пересчитали израильский народ, но все те люди умерли. Никого из них не осталось в живых,
 
unter welchen war keiner aus der Summa, da Mose und Aaron, der Priester, die Kinder Israel zähleten in der Wüste Sinai.

потому что Господь сказал тому народу, что все люди умрут в пустыне. В живых остались только Халев, сын Иефоннии, и Иисус, сын Навина.
 
Denn der HErr hatte ihnen gesagt, sie sollten des Todes sterben in der Wüste. Und blieb keiner übrig, ohne Kaleb, der Sohn Jephunnes, und Josua, der Sohn Nuns,



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.