Неемия 12 глава

Книга Неемии
Библейской Лиги ERV → New American Standard Bible

 
 

Вот перечень священников и левитов, которые вернулись в Иудейскую землю. Они вернулись с Зоровавелем, сыном Салафииля, и с Иисусом. Вот их список по именам: Сераия, Иеремия, Ездра,
 
Now these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,

Амария, Маллух, Хаттуш,
 
Amariah, Malluch, Hattush,

Шехания, Рехум, Меремоф,
 
Shecaniah, Rehum, Meremoth,

Адда, Гиннефой, Авия,
 
Iddo, Ginnethoi, Abijah,

Миямин, Маадия, Вилга,
 
Mijamin, Maadiah, Bilgah,

Шемаия, Иоиарив, Иедаия,
 
Shemaiah and Joiarib, Jedaiah,

Саллу, Амок, Хелкия и Иедаия. Эти люди были вождями священников и их родственниками. Они были вождями в дни Иисуса.
 
Sallu, Amok, Hilkiah and Jedaiah. These were the heads of the priests and their kinsmen in the days of Jeshua.

Левитами были Иисус, Биннуй, Кадмиил, Шеревия, Иуда и Матфания. Матфания и его родственники отвечали за песни, прославляющие Бога.
 
The Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah who was in charge of the songs of thanksgiving, he and his brothers.

Бакбукия и Унний были родственниками этих левитов. Эти двое мужчин во время службы стояли напротив них.
 
Also Bakbukiah and Unni, their brothers, stood opposite them in their service divisions.

Иисус был отцом Иоакима. Иоаким был отцом Елиашива. Елиашив был отцом Иоиада.
 
Jeshua became the father of Joiakim, and Joiakim became the father of Eliashib, and Eliashib became the father of Joiada,

Иоиада был отцом Ионафана. Ионафан был отцом Иаддуя.
 
and Joiada became the father of Jonathan, and Jonathan became the father of Jaddua.

В дни Иоакима эти люди были вождями семей священников: Вождём семьи Сераии был Мераия. Вождём семьи Иеремии был Ханания.
 
Now in the days of Joiakim, the priests, the heads of fathers’ households were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;

Вождём семьи Ездры был Мешуллам. Вождём семьи Амарии был Иоханан.
 
of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;

Вождём семьи Мелиха был Ионафан. Вождём семьи Шевании был Иосиф.
 
of Malluchi, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;

Вождём семьи Харима был Адна. Вождём семьи Мераиофа был Хелкия.
 
of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;

Вождём семьи Адды был Захария. Вождём семьи Гиннефона был Мешуллам.
 
of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;

Вождём семьи Авии был Зихрий. Вождём семей Миниамина и Моадии был Пилтай.
 
of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai;

Вождём семьи Вилги был Шаммуй. Вождём семьи Шемаии был Ионафан.
 
of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;

Вождём семьи Иоиарива был Мафнай. Вождём семьи Иедаии был Уззия.
 
of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;

Вождём семьи Саллая был Каллай. Вождём семьи Амока был Евер.
 
of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;

Вождём семьи Хелкии был Хашавия. Вождём семьи Иедаии был Нафанаил.
 
of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethanel.

Имена вождей семей левитов и священников в дни Елиашива, Иоиада, Иоханана и Иаддуя были записаны во время царствования персидского царя Дария.
 
As for the Levites, the heads of fathers’ households were registered in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan and Jaddua; so were the priests in the reign of Darius the Persian.

Вожди семей среди потомков Левия и до времён Иоханана, сына Елиашива, записаны в книге летописей.
 
The sons of Levi, the heads of fathers’ households, were registered in the Book of the Chronicles up to the days of Johanan the son of Eliashib.

Вот главы левитов: Хашавия, Шеревия, Иисус, сын Кадмиила, и их братья, которые стояли напротив, чтобы прославлять и благодарить Бога. Одна группа отвечала другой группе, как и было установлено Давидом, Божьим человеком.
 
The heads of the Levites were Hashabiah, Sherebiah and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers opposite them, to praise and give thanks, as prescribed by David the man of God, division corresponding to division.

Привратниками, которые охраняли кладовые у ворот, были Матфания, Бакбукия, Авдия, Мешуллам, Талмон и Аккув.
 
Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon and Akkub were gatekeepers keeping watch at the storehouses of the gates.

Они служили во времена Иоакима, сына Иисуса, который был сыном Иоседека, а также во времена правления областного начальника Неемии и во времена священника и книжника Ездры.
 
These served in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priest and scribe.

Народ освятил стену Иерусалима. Люди привели в Иерусалим всех левитов из городов, в которых жили. Они пришли в этот город, чтобы отпраздновать освящение стены Иерусалима, а также чтобы петь Богу хвалебные и благодарственные песни, играя на кимвалах, арфах и лирах.
 
Now at the dedication of the wall of Jerusalem they sought out the Levites from all their places, to bring them to Jerusalem so that they might celebrate the dedication with gladness, with hymns of thanksgiving and with songs to the accompaniment of cymbals, harps and lyres.

Кроме них, все певцы тоже пришли в Иерусалим из окрестных сёл, а также из городов Нетофаф, Беф-Галгала, Гевы и Азмавефа.
 
So the sons of the singers were assembled from the district around Jerusalem, and from the villages of the Netophathites,

Певцы построили для себя небольшие города вокруг Иерусалима.
 
from Beth-gilgal and from their fields in Geba and Azmaveth, for the singers had built themselves villages around Jerusalem.

Священники и левиты очистились в соответствии с обрядом, а затем, согласно обряду, они очистили народ, ворота и стену Иерусалима.
 
The priests and the Levites purified themselves; they also purified the people, the gates and the wall.

Я велел вождям Иудеи подняться и стоять на стене. Я также выбрал две большие группы певцов, чтобы благодарить Бога. Одна из групп должна была идти по стене с правой стороны, в сторону Пепельных ворот.
 
Then I had the leaders of Judah come up on top of the wall, and I appointed two great choirs, the first proceeding to the right on top of the wall toward the Refuse Gate.

За ними следовали Гошаия, половина вождей Иудеи,
 
Hoshaiah and half of the leaders of Judah followed them,

а также Азария, Ездра, Мешуллам,
 
with Azariah, Ezra, Meshullam,

Иуда, Вениамин, Шемаия и Иеремия.
 
Judah, Benjamin, Shemaiah, Jeremiah,

Некоторые священники с трубами следовали за ними. Также за ними шёл Захария, сын Ионафана (Ионафан был сыном Шемаии, который был сыном Матфании, который был сыном Михея, который был сыном Закхура, который был сыном Асафа).
 
and some of the sons of the priests with trumpets; and Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,

Там были и братья Асафа: Шемаия, Азариил, Милалай, Гилалай, Маай, Нафанаил, Иуда и Ханани. У них были музыкальные инструменты Давида, Божьего человека. Книжник Ездра шёл впереди этой группы людей.
 
and his kinsmen, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah and Hanani, with the musical instruments of David the man of God. And Ezra the scribe went before them.

Пойдя к воротам Источника, они поднялись по ступенькам к городу Давида на вершине городской стены. Затем они прошли над домом Давида и отправились по направлению к Водяным воротам.
 
At the Fountain Gate they went directly up the steps of the city of David by the stairway of the wall above the house of David to the Water Gate on the east.

Вторая группа певцов двигалась в другом направлении, налево. Я следовал за ними, когда они поднялись на стену. Половина людей следовала за ними. Они прошли мимо Печной башни до Широкой стены.
 
The second choir proceeded to the left, while I followed them with half of the people on the wall, above the Tower of Furnaces, to the Broad Wall,

Затем они прошли над Ефремовыми, Старыми и Рыбными воротами, над башней Хананела и башней Сотни. Достигнув Овечьих ворот, они остановились у Темничных ворот.
 
and above the Gate of Ephraim, by the Old Gate, by the Fish Gate, the Tower of Hananel and the Tower of the Hundred, as far as the Sheep Gate; and they stopped at the Gate of the Guard.

Затем оба хора пошли на свои места в храме Божьем, я занял своё место, а половина приближённых встала на свои места в храме.
 
Then the two choirs took their stand in the house of God. So did I and half of the officials with me;

Затем свои места заняли следующие священники: Елиаким, Маасея, Миниамин, Михей, Елиоенай, Захария и Ханания. У этих священников были с собой трубы.
 
and the priests, Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah and Hananiah, with the trumpets;

Затем следующие священники стали на свои места в храме: Маасея, Шемаия, Елеазар, Уззия, Иоханан, Малхия, Елам и Ецер. Затем оба хора во главе с Израхией начали петь.
 
and Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam and Ezer. And the singers sang, with Jezrahiah their leader,

В этот особый день священники принесли много жертв. Все были очень счастливы. Бог осчастливил каждого. Даже женщины и дети веселились и радовались. Далеко можно было слышать радостные звуки, доносившиеся из Иерусалима.
 
and on that day they offered great sacrifices and rejoiced because God had given them great joy, even the women and children rejoiced, so that the joy of Jerusalem was heard from afar.

В тот день народ выбрал людей, которые несли ответственность за кладовые. Люди приносили первые плоды с деревьев и десятую часть своего урожая, а ответственные складывали всё это в кладовые. Евреи были очень рады видеть дежуривших священников и левитов и приносили в кладовые много вещей.
 
On that day men were also appointed over the chambers for the stores, the contributions, the first fruits and the tithes, to gather into them from the fields of the cities the portions required by the law for the priests and Levites; for Judah rejoiced over the priests and Levites who served.

Священники и левиты выполняли работу для своего Бога. Они совершали обряды, которые очищали людей, в то время как певцы и привратники исполняли свои обязанности. Они делали всё, что приказали Давид и Соломон.
 
For they performed the worship of their God and the service of purification, together with the singers and the gatekeepers in accordance with the command of David and of his son Solomon.

(Давно, во времена Давида, Асаф был начальником, и у него в распоряжении было много хвалебных и благодарственных песен Богу).
 
For in the days of David and Asaph, in ancient times, there were leaders of the singers, songs of praise and hymns of thanksgiving to God.

Так во времена Зоровавеля и Неемии все израильтяне давали ежедневную долю для содержания певцов и привратников. Люди также откладывали деньги для остальных левитов, а левиты откладывали деньги для потомков Аарона (священников).
 
So all Israel in the days of Zerubbabel and Nehemiah gave the portions due the singers and the gatekeepers as each day required, and set apart the consecrated portion for the Levites, and the Levites set apart the consecrated portion for the sons of Aaron.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.