1 Царств 10 глава

Первая книга Царств
Библейской Лиги ERV → New American Standard Bible

 
 

Самуил взял сосуд с елеем помазания и вылил его на голову Саула. Затем он поцеловал его и сказал: «Господь выбрал тебя править народом, принадлежащим Ему. Ты будешь управлять народом Господа и спасёшь его от окружающих его врагов. И вот знак, который подтвердит, что это правда:
 
Then Samuel took the flask of oil, poured it on his head, kissed him and said, “Has not the LORD anointed you a ruler over His inheritance?

когда ты сегодня уйдёшь от меня, то встретишь двух человек возле гроба Рахили в Целцахе, на земле Вениамина.
 
“When you go from me today, then you will find two men close to Rachel’s tomb in the territory of Benjamin at Zelzah; and they will say to you, ‘The donkeys which you went to look for have been found. Now behold, your father has ceased to be concerned about the donkeys and is anxious for you, saying, “What shall I do about my son?”’

Затем ты пойдёшь дальше, пока не придёшь к большому Фаворскому дубу, и там тебя встретят три человека, идущих молиться Богу в Вефиль. Один из них будет нести трёх козлят, другой будет нести три булки хлеба, а третий — сосуд с вином.
 
“Then you will go on further from there, and you will come as far as the oak of Tabor, and there three men going up to God at Bethel will meet you, one carrying three young goats, another carrying three loaves of bread, and another carrying a jug of wine;

Они поприветствуют тебя и отдадут тебе два святых хлеба, и ты возьмёшь их.
 
and they will greet you and give you two loaves of bread, which you will accept from their hand.

Затем ты придёшь на холм Божий, где находится филистимское укрепление. Когда ты придёшь в этот город, ты встретишь нескольких пророков, спускающихся с высоты. Они будут пророчествовать и играть на гуслях, тамбуринах, флейтах и лирах.
 
“Afterward you will come to the hill of God where the Philistine garrison is; and it shall be as soon as you have come there to the city, that you will meet a group of prophets coming down from the high place with harp, tambourine, flute, and a lyre before them, and they will be prophesying.

И сойдёт на тебя Дух Господний с великой силой, и ты изменишься. Ты станешь другим человеком и будешь пророчествовать с ними.
 
“Then the Spirit of the LORD will come upon you mightily, and you shall prophesy with them and be changed into another man.

Когда это произойдёт с тобой, делай всё, что задумаешь, так как с тобой будет Бог.
 
“It shall be when these signs come to you, do for yourself what the occasion requires, for God is with you.

Отправься в Галгал раньше меня, а я позже приду к тебе туда для принесения жертв всесожжений и содружества. Жди меня семь дней, пока я не приду, и тогда я скажу, что тебе необходимо дальше сделать».
 
“And you shall go down before me to Gilgal; and behold, I will come down to you to offer burnt offerings and sacrifice peace offerings. You shall wait seven days until I come to you and show you what you should do.”

Как только Саул повернулся, чтобы идти от Самуила, Бог изменил всю жизнь Саула, и все эти знамения сбылись в тот же день.
 
Then it happened when he turned his back to leave Samuel, God changed his heart; and all those signs came about on that day.

Саул и его слуга пошли к холму. Там они встретили пророков, и Дух Божий сошёл на Саула с великой силой, и Саул стал пророчествовать среди них.
 
When they came to the hill there, behold, a group of prophets met him; and the Spirit of God came upon him mightily, so that he prophesied among them.

Все, знавшие его раньше, увидев, что он пророчествует с другими пророками, спрашивали друг друга: «Что случилось с сыном Киса? Неужели и Саул — пророк?»
 
It came about, when all who knew him previously saw that he prophesied now with the prophets, that the people said to one another, “What has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?”

И ответил один из живущих там: «Да! И похоже, что он у них главный». Поэтому и стало известным изречение: «Неужели и Саул в пророках?»
 
A man there said, “Now, who is their father?” Therefore it became a proverb: “Is Saul also among the prophets?”

Закончив пророчествовать, Саул отправился домой.
 
When he had finished prophesying, he came to the high place.

Тогда дядя Саула спросил его и слугу его: «Где вы были?» Саул ответил: «Мы искали ослиц, но, увидев, что их нет, зашли повидать Самуила».
 
Now Saul’s uncle said to him and his servant, “Where did you go?” And he said, “To look for the donkeys. When we saw that they could not be found, we went to Samuel.”

Дядя спросил его: «Расскажи мне, что сказал вам Самуил».
 
Saul’s uncle said, “Please tell me what Samuel said to you.”

Саул ответил: «Самуил сказал нам, что ослицы уже нашлись». Саул не рассказал своему дяде о том, что Самуил говорил ему о царстве.
 
So Saul said to his uncle, “He told us plainly that the donkeys had been found.” But he did not tell him about the matter of the kingdom which Samuel had mentioned.

Самуил созвал всех израильтян к Господу в Мицфу
 
Thereafter Samuel called the people together to the LORD at Mizpah;

и обратился к ним с такими словами: «Господь, Бог Израиля, говорит: „Я вывел Израиль из Египта. Я спас вас от власти египтян и от других царств, угнетавших вас”.
 
and he said to the sons of Israel, “Thus says the LORD, the God of Israel, ‘I brought Israel up from Egypt, and I delivered you from the hand of the Egyptians and from the power of all the kingdoms that were oppressing you.’

Но сегодня вы отвергли Бога вашего, Который спасает вас от всех бед и несчастий. Вы сказали, что хотите царя, который бы правил вами. Итак, предстаньте теперь перед Господом по коленам и родам вашим».
 
“But you have today rejected your God, who delivers you from all your calamities and your distresses; yet you have said, ‘No, but set a king over us!’ Now therefore, present yourselves before the LORD by your tribes and by your clans.”

Самуил созвал все колена израильские и стал выбирать царя, и было выбрано колено Вениамина.
 
Thus Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was taken by lot.

Тогда он велел подходить колену Вениамина по родам, и из них была выбрана семья Матрия. Затем Самуил велел подходить каждому мужчине из этой семьи, и из них был назван Саул, сын Киса. Но когда его стали искать, то не могли найти.
 
Then he brought the tribe of Benjamin near by its families, and the Matrite family was taken. And Saul the son of Kish was taken; but when they looked for him, he could not be found.

Они спросили Господа: «Пришёл ли сюда Саул?» Господь сказал: «Вот он, прячется в обозе».
 
Therefore they inquired further of the LORD, “Has the man come here yet?” So the LORD said, “Behold, he is hiding himself by the baggage.”

Люди побежали и вывели оттуда Саула. Когда он стал среди народа, то был на голову выше всех остальных израильтян.
 
So they ran and took him from there, and when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward.

Затем Самуил сказал всему народу: «Смотрите, кого избрал Господь. Во всём народе нет ему подобного». Тогда весь народ воскликнул: «Да здравствует царь!»
 
Samuel said to all the people, “Do you see him whom the LORD has chosen? Surely there is no one like him among all the people.” So all the people shouted and said, “Long live the king!”

Самуил объяснил народу правила царства. Он записал эти правила в книгу и положил её перед Господом, а затем велел людям разойтись по домам.
 
Then Samuel told the people the ordinances of the kingdom, and wrote them in the book and placed it before the LORD. And Samuel sent all the people away, each one to his house.

Саул также пошёл домой в Гиву. Бог коснулся сердец храбрецов, и они пошли за Саулом.
 
Saul also went to his house at Gibeah; and the valiant men whose hearts God had touched went with him.

Но некоторые смутьяны говорили: «Как может этот человек спасти нас?» Они оскорбляли его и отказались поднести ему дары, но Саул ничего на это не сказал. Наас, царь аммонитский, причинял вред людям Гада и Рувима. Он выколол правый глаз у каждого из них и никому не позволил помочь им. Наас также выколол правый глаз у каждого израильтянина, живущего к востоку от реки Иордан. Но семь тысяч израильтян убежали от аммонитян в Иавис Галаадский.
 
But certain worthless men said, “How can this one deliver us?” And they despised him and did not bring him any present. But he kept silent.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.