Иисус Навин 15 глава

Книга Иисуса Навина
Библейской Лиги ERV → New King James Version

 
 

Земля, которую получило колено Иуды, была поделена среди родов этого колена. Она простиралась до границы с Едомом, а на юге шла до пустыни Син на самом краю Фемана.
 
So this was the [a]lot of the tribe of the children of Judah according to their families: The border of Edom at the Wilderness of Zin southward was the extreme southern boundary.

Южная граница земли Иуды начиналась от южного конца Мёртвого моря.
 
And their southern border began at the shore of the Salt Sea, from the bay that faces southward.

Граница шла на юг к перевалу Скорпиона, через Син, затем на юг к Кадес-Варне, мимо Есрома к Аддару, и поворачивала к Каркае.
 
Then it went out to the southern side of the Ascent of Akrabbim, passed along to Zin, ascended on the south side of Kadesh Barnea, passed along to Hezron, went up to Adar, and went around to Karkaa.

Граница шла к Ацмону, Египетскому потоку, и выходила к Средиземному морю. Вся эта земля была на их южной границе.
 
From there it passed toward Azmon and went out to the Brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your southern border.

Их восточной границей было побережье Мёртвого моря до устья реки Иордан. Северная граница начиналась там, где река Иордан впадает в Мёртвое море.
 
The east border was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. And the border on the northern quarter began at the bay of the sea at the mouth of the Jordan.

Затем северная граница шла к Беф-Хогле и проходила на север к Беф-Араве, а потом шла к камню Богана. Боган был сыном Рувима.
 
The border went up to Beth Hoglah and passed north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.

Затем северная граница шла через долину Ахор к Девиру, поворачивала на север и шла до Галгала, который находился против возвышенности Адуммима, на южной стороне потока. Граница проходила вдоль вод Ен-Шемеша и оканчивалась у источника Рогель.
 
Then the border went up toward Debir from the Valley of Achor, and it turned northward toward Gilgal, which is before the Ascent of Adummim, which is on the south side of the valley. The border continued toward the waters of En Shemesh and ended at En Rogel.

Отсюда граница шла через долину Бен-Енном, с южной стороны города Иевус (Иерусалим), и поднималась к вершине горы на западной стороне долины Еннома, которая располагалась по северному краю долины Рефаимов.
 
And the border went up by the Valley of the Son of Hinnom to the southern slope of the Jebusite city (which is Jerusalem). The border went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom westward, which is at the end of the Valley of [b]Rephaim northward.

Дальше граница шла к источнику Нефтоах, затем к городам у горы Ефрон, а потом поворачивала к Ваалу (Ваал также называется Кириаф-Иарим).
 
Then the border went around from the top of the hill to the fountain of the water of Nephtoah, and extended to the cities of Mount Ephron. And the border went around to Baalah (which is Kirjath Jearim).

У Ваала граница поворачивала на запад и шла к горе Сеир. Она проходила вдоль северной стороны горы Иеарим (Кесалон), спускалась к Вефсамису и отсюда шла через Фимнафу.
 
Then the border [c]turned westward from Baalah to Mount Seir, passed along to the side of Mount Jearim on the north (which is Chesalon), went down to Beth Shemesh, and passed on to Timnah.

Дальше граница шла к холму на севере Екрона, оттуда сворачивала к Шикарону, проходила у горы Ваал, доходила до Иавнеила и оканчивалась у Средиземного моря.
 
And the border went out to the side of Ekron northward. Then the border went around to Shicron, passed along to Mount Baalah, and extended to Jabneel; and the border ended at the sea.

Средиземное море было западной границей земли Иуды. Земля колена Иуды была в пределах этих четырёх границ, и роды Иуды жили на этой земле.
 
The west border was the coastline of the Great Sea. This is the boundary of the children of Judah all around according to their families.

Господь повелел Иисусу дать часть земли Иуды Халеву, сыну Иефоннии, и Иисус выполнил это повеление Бога. Иисус дал ему город Кириаф-Арба (Хеврон). Арба был отцом Енака.
 
Now to Caleb the son of Jephunneh he gave a share among the children of Judah, according to the commandment of the Lord to Joshua, namely, Kirjath Arba, which is Hebron (Arba was the father of Anak).

Халев силой заставил три живущих там семьи енакитян покинуть эти места. Это были семьи Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енака.
 
Caleb drove out the three sons of Anak from there: Sheshai, Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

Отсюда Халев выступил против жителей города Девир (в прошлом Девир назывался Кириаф-Сефер).
 
Then he went up from there to the inhabitants of Debir (formerly the name of Debir was Kirjath Sepher).

Халев сказал: «Я хочу захватить Кириаф-Сефер. Тому, кто нападёт на этот город и захватит его, я отдам в жёны мою дочь Ахсу».
 
And Caleb said, “He who [d]attacks Kirjath Sepher and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”

Гофониил, сын Кеназа, брата Халева, завоевал его, и Халев отдал ему в жёны свою дочь Ахсу.
 
So Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.

Ахса отправилась жить с Гофониилом. Перед отъездом Гофониил послал её попросить у отца немного земли. Когда она сошла со своего осла, Халев спросил её: «Чего тебе надо?»
 
Now it was so, when she came to him, that she persuaded him to ask her father for a field. So she dismounted from her donkey, and Caleb said to her, “What do you wish?”

Она ответила: «Благослови меня. Ты дал мне сухую, пустынную землю в Негеве. Прошу тебя, дай мне также немного земли с источниками воды на ней». Халев дал ей то, о чём она просила: верхние и нижние источники.
 
She answered, “Give me a blessing; since you have given me land in the South, give me also springs of water.” So he gave her the upper springs and the lower springs.

Колено Иуды получило землю, которую обещал Бог. Каждый род получил свою часть земли.
 
This was the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families:

Колено Иуды получило все города в южной части Негева около границы Едома. Вот перечень этих городов: Кавцеил, Едер, Иагур,
 
The cities at the limits of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the South, were Kabzeel, Eder, Jagur,

Кина, Димона, Адада,
 
Kinah, Dimonah, Adadah,

Кедес, Асор, Ифнан,
 
Kedesh, Hazor, Ithnan,

Зиф, Телем, Валоф,
 
Ziph, Telem, Bealoth,

Асор-Хадафа, Кириаф-Есром (иначе Асор),
 
Hazor, Hadattah, Kerioth, Hezron (which is Hazor),

Амам, Шема, Молада,
 
Amam, Shema, Moladah,

Хацар-Гадда, Хешмон, Веф-Палет,
 
Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,

Хацар-Шуал, Вирсавия, Визиофея,
 
Hazar Shual, Beersheba, Bizjothjah,

Ваал, Иим, Ацем,
 
Baalah, Ijim, Ezem,

Елфолад, Кесил, Хорма,
 
Eltolad, Chesil, Hormah,

Секелаг, Мадманна, Сансана,
 
Ziklag, Madmannah, Sansannah,

Лефаоф, Шелихим, Аин и Риммон. Всего двадцать городов со всеми их полями.
 
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon: all the cities are twenty-nine, with their villages.

Колено Иуды получило также города на западных низменных местах: Ештаол, Цора, Ашна,
 
In the lowland: Eshtaol, Zorah, Ashnah,

Заноах, Ен-Ганним, Таппуах, Гаенам,
 
Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,

Иарфум, Одоллам, Сохо, Азеку,
 
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,

Шаарим, Адифаим, Гедера (или Гедерофаим). Всего четырнадцать городов со всеми их полями.
 
Sharaim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim: fourteen cities with their villages;

Колену Иуды были также даны города: Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
 
Zenan, Hadashah, Migdal Gad,

Дилеан, Мицфе, Иокфеил,
 
Dilean, Mizpah, Joktheel,

Лахис, Воцкаф, Еглон,
 
Lachish, Bozkath, Eglon,

Хаббон, Лахмас, Хифлис,
 
Cabbon, [e]Lahmas, Kithlish,

Гедероф, Беф-Дагон, Наама, Макед. Всего шестнадцать городов со всеми полями вокруг них.
 
Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah: sixteen cities with their villages;

Колено Иуды также получило города: Ливна, Ефер, Ашан,
 
Libnah, Ether, Ashan,

Иффах, Ашна, Нецив,
 
Jiphtah, Ashnah, Nezib,

Кеиль, Ахзив, Мареша. Всего девять городов и все поля вокруг них.
 
Keilah, Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages;

Колено Иуды получило также город Екрон и все малые города, все поля и селения около него.
 
Ekron, with its towns and villages;

Они также получили землю на запад от Екрона и все поля и города около Азота.
 
from Ekron to the sea, all that lay near Ashdod, with their villages;

Вся земля вокруг Азота и маленькие города, находящиеся там, были частью земли Иуды. Колено Иуды также получило землю вокруг Газы, а также поля и города около неё. Их земля простиралась до реки Египта и вдоль побережья Средиземного моря.
 
Ashdod with its towns and villages, Gaza with its towns and villages — as far as the Brook of Egypt and the Great Sea with its coastline.

Колену Иуды были также даны города на горах: Шамир, Иаттир, Сохо,
 
And in the mountain country: Shamir, Jattir, Sochoh,

Данна, Кириаф-Санна (или Девир),
 
Dannah, Kirjath Sannah (which is Debir),

Анав, Ештемо, Аним,
 
Anab, Eshtemoh, Anim,

Гесем, Холон, Гило. Всего одиннадцать городов с их полями.
 
Goshen, Holon, and Giloh: eleven cities with their villages;

Колену Иуды также были даны города: Арав, Дума, Ешан,
 
Arab, Dumah, Eshean,

Ианум, Беф-Таппуах, Афека,
 
Janum, Beth Tappuah, Aphekah,

Хумта, Кириаф-Арбы (или Хеврон) и Цигор. Всего девять городов с полями вокруг.
 
Humtah, Kirjath Arba (which is Hebron), and Zior: nine cities with their villages;

Колено Иуды получило также города: Маон, Кармел, Зиф, Ютта,
 
Maon, Carmel, Ziph, Juttah,

Изреель, Иокдам, Заноах,
 
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,

Каин, Гива, Фимнафа. Всего десять городов и все поля вокруг них.
 
Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities with their villages;

Колено Иуды получило также следующие города: Халхул, Беф-Цур, Гедор,
 
Halhul, Beth Zur, Gedor,

Маараф, Беф-Аноф, Елтекон. Всего шесть городов и все поля вокруг них.
 
Maarath, Beth Anoth, and Eltekon: six cities with their villages;

Колену Иуды были отданы также два города: Кириаф-Ваал (или Кириаф-Иарим) и Равва.
 
Kirjath Baal (which is Kirjath Jearim) and Rabbah: two cities with their villages.

Колено Иуды также получило такие города, находящиеся в пустыне: Беф-Арава, Миддин, Секаха,
 
In the wilderness: Beth Arabah, Middin, Secacah,

Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди. Всего шесть городов и все поля вокруг них.
 
Nibshan, the City of Salt, and En Gedi: six cities with their villages.

Но армия Иуды не смогла изгнать иевусеев, жителей Иерусалима, поэтому иевусеи и сегодня живут среди народа Иуды в Иерусалиме.
 
As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.