Неемия 7 глава

Книга Неемии
Библейской Лиги ERV → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

После того как мы закончили строительство стены и дверей для городских ворот, мы выбрали людей, которые должны были охранять ворота. Мы также выбрали людей для исполнения песней в храме и для помощи священникам.
 
Коли мур був уже готовий, і я повставляв двері, та коли були понаставляні на свою службу воротарі, і сьпівцї, й левіти,

Затем я поставил моего брата Ханани начальником в Иерусалиме. Я выбрал другого человека по имени Ханания, начальником крепости. Я выбрал его, потому что он был очень честным человеком и боялся Бога больше, чем другие люди.
 
Тодї звелїв я мойму братові Хананї і начальникові Ерусалимської твердинї Хананїєві, (бо він був більше за багатьох инчих чоловік вірний і богобоязливий),

Затем я сказал Ханани и Ханании: «Каждый день вы должны ждать несколько часов после восхода солнца, прежде чем открыть ворота Иерусалима. Закрывайте и запирайте ворота ещё до захода солнца. Выберите охранниками людей, которые живут в Иерусалиме, и поставьте некоторых из этих людей охранять город, а некоторых — возле их домов».
 
І сказав я їм: Нехай не відчиняють воріт Ерусалимських, покіль не загріє сонце, й доки ще стоять (при роботї), нехай замикають і засовують двері. І поставив я сторожами осадників Ерусалимських, кожного на свою сторожу і кожного проти свого дому.

Город был большой и просторный, но в нём было мало людей, и дома ещё не были отстроены.
 
Але місто було просторне й велике, а народа в йому було небагато, й доми не були побудовані.

И положил мне Бог мой на сердце собрать вместе весь народ. Затем я созвал вместе всех знатных людей, начальников и простой народ, чтобы провести перепись всех семей. Я нашёл списки людей, которые первыми вернулись из плена. Вот что в них было написано:
 
І поклав менї Бог мій на серце зібрати старшин та значнїйших, і народ, щоб їх перелїчити. І знайшов я родопись тих, що прийшли переднїйше, а в їй написано:

Вот имена людей, вернувшихся из плена. В прошлом Навуходоносор, вавилонский царь, увёл этих людей в плен в Вавилон, но они вернулись в Иерусалим и Иудею. Каждый вернулся в свой город.
 
Оце сини країни, що пійшли з бранцїв, переселених Навуходонозором, царем Вавилонським, і вернулись в Ерусалим та в Юдею, кожний в своє місто, —

Вот имена людей, которые вернулись с Зоровавелем: Иисус, Неемия, Азария, Раамия, Нахманий, Мардохей, Билшан, Мисфереф, Бигвай, Нехум и Ваана. Вот список имён и количество людей Израиля, которые вернулись:
 
Ті, що пійшли з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Азарією, Раамією, Нахманїєм, Мардохеєм, Білшаном, Мисферетом, Бігваєм, Нехумом, Бааною. Число людей народа Ізрайлевого:

потомков Пароша 2 172;
 
Синів Парошових дві тисячі сто сїмдесять два.

потомков Сафатии 372;
 
Синів Сафатіїних триста сїмдесять два.

потомков Араха 652;
 
Синів Арахових шістьсот пятьдесять два.

потомков Пахаф-Моава; из рода Иисуса и Иоава 2 818;
 
Синів Пахат-Моабових, із синів Ісусових і Йоабових, дві тисячі вісїмсот вісїмнайцять.

потомков Елама 1 254;
 
Синів Еламових тисяча двістї пятьдесять чотири.

потомков Заффу 845;
 
Синів Затту вісїмсот сорок пять.

потомков Закхая 760;
 
Синів Закхайових сїмсот шістьдесять.

потомков Биннуя 648;
 
Синів Биннуйових шістьсот сорок вісїм.

потомков Бевая 628;
 
Синів Бевайових шістьсот двайцять вісїм.

потомков Азгада 2 322;
 
Синів Азгадових дві тисячі триста двайцять два.

потомков Адоникама 667;
 
Синів Адоникамових шістьсот шістьдесять сїм.

потомков Бигвая 2 067;
 
Синів Бігвайових дві тисячі шістьсот сїм.

потомков Адина 655;
 
Синів Адинових шістьсот пятьдесять пять.

потомков Атера через семью Езекии 98;
 
Синів Атерових із дому Езекії девятьдесять вісїм.

потомков Хашума 328;
 
Синів Хашумових триста двайцять вісїм.

потомков Бецая 324;
 
Синів Вецайових триста двайцять чотири.

потомков Харифа 112;
 
Синів Харифових сто дванайцять.

потомков Гаваона 95;
 
Тих, що родом з Габаону, девятьдесять пять.

людей из Вифлеема и Нетофы 188;
 
Осадників Бетлеєма й Нетофи сто вісїмдесять вісїм.

жителей города Анафоф 128;
 
Осадників Анатота сто двайцять вісїм.

из города Беф-Азмавеф 42;
 
Осадників Бет-Азмавета сорок два.

из городов Кириаф-Иарим, Кефир и Беероф 743;
 
Осадників Каріятярима, Кефіри і Беерота сїмсот сорок три.

из городов Рама и Гева 621;
 
Осадників Рами і Геви шістьсот двайцять один.

из города Михмас 122;
 
Осадників Михмаса сто двайцять два.

из городов Вефиль и Гай 123;
 
Осадників Бетеля й Гая сто двайцять три.

из города Нево 52;
 
Осадників другого Нево пятьдесять два.

из города Елам 1 254;
 
Синів другого Елама тисяча двістї пятьдесять чотири.

из города Харим 320;
 
Синів Харимових триста двайцять.

из города Иерихона 345;
 
Тих, що родом із Ерихону, триста сорок пять.

из городов Лод, Хадид и Оно 721;
 
Тих, що родом із Лода, Хадида й Оно, сїмсот двайцять один.

из города Сенаа 3 930
 
Тих, що родом із Сенаї, три тисячі девятьсот трийцять.

Вот имена священников: потомков Иедаии через семью Иисуса 973;
 
Сьвященників, синів Едаїї, з дому Ісусового, девятьсот сїмдесять три.

потомков Иммера 1 052;
 
Синів Іммерових тисяча пятьдесять два.

потомков Пашхура 1 247;
 
Синів Пашхурових тисяча двістї сорок сїм.

потомков Харима 1 017
 
Синів Харимових тисяча сїмнайцять.

Вот люди из колена Левия: потомков Иисуса через Кадмиила, через семью Годевы 274.
 
Левітів: синів Ісусових, із дому Кадмиїлового, з дому синів Годеви, сїмдесять чотири.

Вот семьи певцов: потомков Асафа 148.
 
Сьпівцїв: синів Асафових сто сорок вісїм.

Вот имена привратников: потомков Селлума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты, Шовая 138.
 
Воротарі: сини Шаллумові, сини Атерові, сини Талмонові, сини Аккувові, сини Хатитині, сини Шовайові — сто трийцять вісїм.

Вот имена особых слуг храма: потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
 
Нетинеї: сини Зіхині, сина Хасуфині, сини Таббаотові,

Кероса, Сии, Фадона,
 
Сини Киросові, сини Сіїні, сини Фадонові,

Леваны, Хагавы, Шамлая,
 
Сини Леванині, сини Хагавині, сини Салмайові,

Ханана, Гиддела, Гахара,
 
Сини Хананові, сини Гідделові, сини Гахарові,

Реаии, Рецина, Некоды,
 
Сини Реаїїні, сини Резинові, сини Некодині,

Газзама, Уззы, Пасеаха,
 
Сини Газзамові, сини Уззині, сини Пасеахові,

Весая, Меунима, Нефишсима,
 
Сини Весайові, сини Меунимові, сини Нефишсимові,

Ваквука, Хакуфы, Хархура,
 
Сини Ваквукові, сини Хакуфині, сини Хархурові,

Бацлуфа, Мехиды, Харши,
 
Сини Вазлитові, сини Мехидині, сини Харшині,

Варкоса, Сисары, Фамаха,
 
Сини Варкосові, сини Сисарині, сини Тамахові,

Нециаха и Хатифы.
 
Сини Незіяхові, сини Хатифині,

Вот потомки слуг Соломона: Сотай, Софереф, Ферида,
 
Сини слуг Соломонових: сини Сотайові, сини Соферетові, сини Феридині,

Иаала, Даркон, Гиддел,
 
Сини Яалині, сини Дарконові, сини Гідделові,

Сафатия, Хаттил, Похереф-Гаццеваим и Амон.
 
Сини Сафатіїні, сини Хаттилові, сини Похерет-Газеваїмові, сини Амонові.

Всего потомков служителей храма и слуг Соломона 392.
 
Усїх нетинеїв і синів слуг Соломонових триста девятьдесять два.

Некоторые люди пришли в Израиль из городов Телмелах, Тел-Харши, Керув, Аддон и Иммер. Но эти люди не могли доказать, что главы их семей и их потомки были из Израиля:
 
А ось ті, що вийшли з Телмелаха, Телхарші, Херув-Аддона та Іммера, але вони не могли вказати на дім батьків своїх і на племя своє, чи вони від Ізраїля.

потомки Делаии, Товии и Некоды 642.
 
Сини Делаїїні, сини Товіїні, сини Некодині — шістьсот сорок два.

Из семьи священников там были следующие потомки: Ховаии, Гаккоца и Верзеллий (он был назван этим именем, потому что он женился на дочери Верзеллия из Галаада).
 
А з сьвященників: сини Ховаїїні, сини Гаккозові, сини Берзеллїйові, що взяв жінку з дочок Берзеллїя Галаадїя, і став зватись їх іменням.

Эти люди искали свои семейные летописи, но не могли их найти. Они не могли служить священниками, так как их имена не были включены в список священников.
 
Вони шукали своєї родописї, та не знайшлась, і через те вилучено їх від сьвященства.

Градоначальник приказал этим людям не есть святую пищу, пока главный священник не использует урим и туммим, чтобы узнать у Бога, что делать в этом случае.
 
І Тиршата сказав їм, щоб вони не їли великих сьвятощів, доки не настане сьвященник із урімом і туммімом.

Всех вместе в группе, которая вернулась назад, было сорок две тысячи триста шестьдесят человек,
 
Усієї громади вкупі було сорок дві тисячі триста шістьдесять чоловіка,

не считая семи тысяч трёхсот тридцати семи рабов и рабынь, принадлежавших им. С ними было ещё двести сорок пять певцов и певиц.
 
Окрім невольників їх та невольниць їх; а сих було сїм тисяч триста трийцять сїм; між ними сьпівцїв та сьпівачок двістї сорок пять,

У них было семьсот тридцать шесть лошадей, двести сорок пять ишаков,
 
Коней було в їх сїмсот трийцять шість, мулів в їх — двістї сорок пять,

четыреста тридцать пять верблюдов и шесть тысяч семьсот двадцать ослов.
 
Верблюдів чотиріста трийцять пять, ослів шість тисяч сїмсот двайцять.

Некоторые главы семей дали деньги, чтобы поддержать строительство. Градоначальник пожертвовал в сокровищницу 1 000 драхм золота. Он также дал пятьдесят чаш и пятьсот тридцать пар одежд для священников.
 
Декотрі старшини в поколїннях причинились до роботи: Тиршата дав у скарбницю золотом тисячу драхм, пятьдесять чаш, і пятьсот трийцять риз сьвященницьких.

Главы семей дали в сокровищницу для продолжения работ 20 000 драхм золота и 2 200 мин серебра.
 
Тай инші старшини в поколїннях зложили в скарбівню на роботи двайцять тисяч драхм золота й дві тисячі двістї мін срібла.

И всего вместе остальные люди дали 20 000 драхм золота, 2 000 мин серебра и шестьдесят семь пар одежды для священников.
 
А прочі з народу дали двайцять тисяч драхм золота та дві тисячі мін срібла й шістьдесять сїм риз сьвященницьких.

Так священники, левиты, привратники, певцы, слуги храма и весь народ Израиля стали жить в своих городах. К седьмому месяцу все израильтяне переселились в свои города.
 
І стали жити священники й левіти; воротарі й сьпівцї, народ і нетинеї, й ввесь Ізраїль по містах своїх.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.