Zechariah 1 глава

Zechariah
King James Bible → Cовременный перевод WBTC

 
 

In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
 
Захария, сын Варахиин, внук Адды, получил слово Господнее. Это произошло в восьмой месяц второго года правления персидского царя Дария. Вот это послание:

The LORD hath been sore displeased with your fathers.
 
Господь очень прогневался на твоих предков.

Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD of hosts.
 
Поэтому ты должен сказать этим людям вот что: "Господь говорит: "Вернитесь ко Мне, и Я обращусь к вам"". Так сказал Господь.

Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets have cried, saying, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith the LORD.
 
Господь сказал: "Не будьте такими, как ваши предки. В прошлом пророки взывали к ним и говорили, что Всемогущий Господь хочет, чтобы они изменили свою грешную жизнь и прекратили творить зло. Но предки твои не послушали Меня и не обратили никакого внимания на Мои слова". Так говорит Господь.

Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?
 
"Где же теперь твои прадеды? Твои предки умерли, да и пророки те не жили вечно.

But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not take hold of your fathers? and they returned and said, Like as the LORD of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us.
 
Пророки были Моими слугами, и Я велел им рассказать вашим предкам о Моих законах и учениях. В конце концов они покаялись и сказали: "Господь Всемогущий сделал так, как сказал. Мы сделали много плохого, и Он наказал нас за это". И они вернулись к Богу".

Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Sebat, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
 
На двадцать четвёртый день одиннадцатого месяца (это месяц Шеват) второго года правления царя Персии Дария к пророку Захарии пришло ещё одно слово Господа. Вот оно:

I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom; and behind him were there red horses, speckled, and white.
 
Видел я ночью человека, скачущего на рыжем коне. В долине он остановился среди миртовых кустов, а позади него были рыжие, бурые и белые лошади.

Then said I, O my lord, what are these? And the angel that talked with me said unto me, I will shew thee what these be.
 
"Для чего стоят здесь эти лошади, господин мой?" — спросил я. Тогда Ангел, говоривший со мной, сказал: "Я покажу тебе, почему они здесь".

And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth.
 
И тот человек, стоящий среди миртовых кустов, сказал: "Господь послал этих лошадей обойти землю".

And they answered the angel of the LORD that stood among the myrtle trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, behold, all the earth sitteth still, and is at rest.
 
И заговорили лошади с Ангелом Господним, стоящим среди кустов. "Мы обошли землю, всё тихо и спокойно", — сказали они.

Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?
 
Тогда Ангел Господа сказал: "Всемогущий Господь, долго ли ещё Ты не будешь проявлять милости Своей к Иерусалиму и к городам Иудеи? Ты гневаешься на них вот уже 70 лет".

And the LORD answered the angel that talked with me with good words and comfortable words.
 
И ответил Господь Ангелу, который говорил со мной. Господь сказал добрые, утешительные слова.

So the angel that communed with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith the LORD of hosts; I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
 
И тогда Ангел велел мне передать людям такие слова: Всемогущий Господь говорит: "Я сильную любовь питаю к Иерусалиму и Сиону.

And I am very sore displeased with the heathen that are at ease: for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.
 
И негодую на народы, которые живут в покое. Я, рассердившись, их избрал, чтоб наказать народ Мой. Они же нанесли ущерба слишком много".

Therefore thus saith the LORD; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem.
 
Тогда сказал Господь: "В Иерусалим вернусь Я и город успокою". Всемогущий Господь сказал: "Вновь Иерусалим поднимется, и дом Мой будет там воздвигнут".

Cry yet, saying, Thus saith the LORD of hosts; My cities through prosperity shall yet be spread abroad; and the LORD shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem.
 
И сказал Ангел: Скажи людям, что говорит Господь Всемогущий: "Мои города будут снова богаты. Я утешу Сион и снова изберу Иерусалим Своим городом".

Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns.
 
Затем я поднял глаза и увидел четыре рога.

And I said unto the angel that talked with me, What be these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
 
Тогда я спросил Ангела, говорившего со мной: "Что означают эти роги?" И он ответил мне: "Это роги, которые вынудили народ Израиля, Иудеи и Иерусалима уйти в чужие страны".

And the LORD shewed me four carpenters.
 
А потом показал мне Господь четырёх ремесленников,

Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which have scattered Judah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles, which lifted up their horn over the land of Judah to scatter it.
 
и я спросил Господа: "Что они будут здесь делать?" А Он ответил: "Эти люди пришли, чтобы разбить роги. Роги эти представляют народы, которые напали на народ Иуды и вынудили его уйти в чужие страны, и никому не было пощады. Но четыре ремесленника пришли, чтобы устрашить и сбросить эти роги с народов".



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.