Psalm 71 псалом

Psalm
Luther Bibel 1545 → Cовременный перевод WBTC

 
 

HErr, ich traue auf dich; laß mich nimmermehr zuschanden werden!
 
Соломону. Помоги, Господи, отыскать царю мудрые, такие же, как Твои решения, научи царя доброте Твоей.

Errette mich durch deine Gerechtigkeit und hilf mir aus; neige deine Ohren zu mir und hilf mir!
 
Справедливо пусть судит людей Он, всех людей неимущих.

Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast, mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg.
 
Пусть несёт богатство людям гора, а холмы — справедливость.

Mein GOtt, hilf mir aus der Hand des Gottlosen, aus der Hand des Ungerechten und Tyrannen.
 
Пусть Он бедным защитой станет, обласкает детей нуждающихся, усмирит пусть всех притеснителей.

Denn du bist meine Zuversicht, HErr HErr, meine Hoffnung von meiner Jugend an.
 
Пусть живёт царь, покуда будут солнце и луна, из поколенья в поколенье.

Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leibe gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.
 
Пусть Он будет, как дождь для сжатых полей, как для пашни дождь оживляющий.

Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht.
 
В дни Его пусть процветает праведность, пусть будет мир, пока не перестанет быть луна.

Laß meinen Mund deines Ruhmes und deines Preises voll sein täglich.
 
И от моря до моря пусть правит Он, от Евфрата до края земного.

Verwirf mich nicht in meinem Alter; verlaß mich nicht, wenn ich schwach werde.
 
Пусть склонятся пред Ним враги Его, и пусть лижут прах Его недруги.

Denn meine Feinde reden wider mich, und die auf meine Seele halten, beraten sich miteinander
 
И цари островов и Фарсиса цари пусть несут ему дань, и дары пусть несут цари Савы, цари Аравии.

und sprechen: GOtt hat ihn verlassen; jaget nach und ergreifet ihn, denn da ist kein Erretter!
 
Пусть склонятся пред Ним все цари земли, все народы пусть подчинятся Ему.

GOtt, sei nicht ferne von mir; mein GOtt, eile mir zu helfen!
 
Он спасёт бедняков взывающих, кому больше помочь было некому, ибо важно царю, как живут бедняки.

Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele wider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen.
 
К слабым будет он добр, отведёт нужду и не даст умереть убогому.

Ich aber will immer harren und will immer deines Ruhmes mehr machen.
 
Пусть избавит Он их от насилия.

Mein Mund soll verkündigen deine Gerechtigkeit, täglich dein Heil, die ich nicht alle zählen kann.
 
Да живёт Он долго, да будет Ему дано золото всей Аравии и пусть молятся люди о Нём, ежедневно благословляя.

Ich gehe einher in der Kraft des HErrn HErrn; ich preise deine Gerechtigkeit allein.
 
Изобильны пусть будут хлеба на земле, на холмах плоды — как леса ливанские, и умножатся люди, как в поле трава.

GOtt, du hast mich von Jugend auf gelehret; darum verkündige ich deine Wunder.
 
Да продолжится имя Его в веках так же долго, как солнце. И народы пусть благословленным Его назовут, обретя в нём благословление.

Auch verlaß mich nicht, GOtt, im Alter, wenn ich grau werde, bis ich deinen Arm verkündige Kindeskindern und deine Kraft allen, die noch kommen sollen.
 
И да будет творящий сам чудеса восхвалён Господь, Бог Израиля.

GOtt, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. GOtt, wer ist dir gleich?
 
Да восславится имя Его вовек. Да наполнится славой Его земля. Аминь, Аминь!

Denn du lässest mich erfahren viel und große Angst und machst mich wieder lebendig und holest mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf.
 
Конец молитв Давида, сына Иесеева.

Du machst mich sehr groß und tröstest mich wieder.
 

So danke ich auch dir mit Psalterspiel für deine Treue, mein GOtt; ich lobsinge dir auf der Harfe, du Heiliger in Israel.
 

Meine Lippen und meine Seele, die du erlöset hast, sind fröhlich und lobsingen dir.
 

Auch dichtet meine Zunge täglich von deiner Gerechtigkeit. Denn schämen müssen sich und zuschanden werden, die mein Unglück suchen.
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.