Псалтыр 71 псалом

Псалтыр
Пераклад Васіля Сёмухі → Cовременный перевод WBTC

 
 

Пра Саламона. Псальма Давідава. Божа! даруй цару Твой суд і сыну цара Тваю праўду,
 
Соломону. Помоги, Господи, отыскать царю мудрые, такие же, как Твои решения, научи царя доброте Твоей.

няхай судзіць людзей Тваіх справядліва і ўбогіх Тваіх на судзе;
 
Справедливо пусть судит людей Он, всех людей неимущих.

няхай прынясуць горы мір людзям і пагоркі праўду;
 
Пусть несёт богатство людям гора, а холмы — справедливость.

няхай судзіць убогіх народу, няхай выратуе сыноў убогага, і суйме прыгнятальніка, —
 
Пусть Он бедным защитой станет, обласкает детей нуждающихся, усмирит пусть всех притеснителей.

і будуць баяцца Цябе, пакуль будуць сонца і месяц, у роды родаў.
 
Пусть живёт царь, покуда будут солнце и луна, из поколенья в поколенье.

Ён сыдзе, як дождж на скошаны луг, як кроплі, што арашаюць зямлю;
 
Пусть Он будет, как дождь для сжатых полей, как для пашни дождь оживляющий.

У дні ягоныя праведнік будзе цьвісьці, і будзе вялікі спакой, пакуль ня спыніцца месяц:
 
В дни Его пусть процветает праведность, пусть будет мир, пока не перестанет быть луна.

ён будзе валадарыць ад мора да мора і ад ракі да краёў зямлі;
 
И от моря до моря пусть правит Он, от Евфрата до края земного.

упадуць перад ім жыхары пустыняў, і ворагі ягоныя будуць лізаць пыл;
 
Пусть склонятся пред Ним враги Его, и пусть лижут прах Его недруги.

цары Тарсіса і выспаў даніну яму паднясуць; цары Аравіі і Савы дары паднясуць;
 
И цари островов и Фарсиса цари пусть несут ему дань, и дары пусть несут цари Савы, цари Аравии.

і паклоняцца яму ўсе цары; усе народы служыцьмуць яму;
 
Пусть склонятся пред Ним все цари земли, все народы пусть подчинятся Ему.

бо вызваліць ён убогага, што галосіць, і прыгнечанага, што дапамогі ня мае,
 
Он спасёт бедняков взывающих, кому больше помочь было некому, ибо важно царю, как живут бедняки.

умілажаліцца з гаротніка ўбогага, і душы гаротнікаў уратуе;
 
К слабым будет он добр, отведёт нужду и не даст умереть убогому.

ад хітрыны і гвалту вызваліць душы іхнія, і каштоўнаю будзе кроў перад вачыма ягонымі;
 
Пусть избавит Он их от насилия.

і будзе жыць, і будуць даваць яму золата Аравіі, і будуць маліцца за яго няспынна, кожнага дня дабраслаўляць яго;
 
Да живёт Он долго, да будет Ему дано золото всей Аравии и пусть молятся люди о Нём, ежедневно благословляя.

на зямлі будзе шчодрае збожжа, наверсе гор; і плады ягоныя захвалююцца, быццам лес на Ліване, і ў гарадах размножацца людзі, як трава на зямлі;
 
Изобильны пусть будут хлеба на земле, на холмах плоды — как леса ливанские, и умножатся люди, как в поле трава.

будзе імя ягонае дабраславёнае навечна; пакуль сонца жыве, будзе перадавацца імя ягонае; і дабраславяцца ў ім усе плямёны зямныя, усе народы будуць злагоджваць яго.
 
Да продолжится имя Его в веках так же долго, как солнце. И народы пусть благословленным Его назовут, обретя в нём благословление.

Дабраславёны Гасподзь Бог, Бог Ізраілеў, адзіны, Хто творыць цуды,
 
И да будет творящий сам чудеса восхвалён Господь, Бог Израиля.

і дабраславёнае імя славы Ягонае навечна, і напоўніцца славаю Яго ўся зямля. Амін і амін.
 
Да восславится имя Его вовек. Да наполнится славой Его земля. Аминь, Аминь!

Скончыліся малітвы Давіда, сына Ясэевага.
 
Конец молитв Давида, сына Иесеева.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.