Псалмів 71 псалом

Книга Псалмів
Переклад Огієнка → Cовременный перевод WBTC

 
 

Соломонів. Боже, Свої су́ди царе́ві подай, а свою справедливість — для сина царе́вого, —
 
Соломону. Помоги, Господи, отыскать царю мудрые, такие же, как Твои решения, научи царя доброте Твоей.

хай він правдою судить наро́да Твого, а вбогих Твоїх — справедливістю!
 
Справедливо пусть судит людей Он, всех людей неимущих.

Нехай гори прино́сять наро́дові мир, а па́гірки — правду.
 
Пусть несёт богатство людям гора, а холмы — справедливость.

Він судитиме вбогих наро́ду, помага́тиме бідним, і ти́снути буде гноби́теля!
 
Пусть Он бедным защитой станет, обласкает детей нуждающихся, усмирит пусть всех притеснителей.

Будуть боятись Тебе, поки сонця, і поки місяця, — з ро́ду до ро́ду!
 
Пусть живёт царь, покуда будут солнце и луна, из поколенья в поколенье.

Він зі́йде, як дощ на покіс, немов кра́плі, що зро́шують землю!
 
Пусть Он будет, как дождь для сжатых полей, как для пашни дождь оживляющий.

Праведний буде цвісти́ в його дні, а спо́кій великий — аж поки світи́тиме місяць, —
 
В дни Его пусть процветает праведность, пусть будет мир, пока не перестанет быть луна.

і він запанує від моря до моря, і від Ріки́ аж до кі́нців землі!
 
И от моря до моря пусть правит Он, от Евфрата до края земного.

Мешканці пустинь на коліна попа́дають перед обличчям його, а його вороги будуть по́рох лиза́ти.
 
Пусть склонятся пред Ним враги Его, и пусть лижут прах Его недруги.

Царі Тарші́шу та острові́в дадуть да́ри, принесуть царі Ше́ви та Се́ви дару́нки!
 
И цари островов и Фарсиса цари пусть несут ему дань, и дары пусть несут цари Савы, цари Аравии.

І впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі наро́ди,
 
Пусть склонятся пред Ним все цари земли, все народы пусть подчинятся Ему.

бо ви́зволить він бідаря́, що голо́сить, та вбогого, що немає собі допомоги!
 
Он спасёт бедняков взывающих, кому больше помочь было некому, ибо важно царю, как живут бедняки.

Він змилується над убогим та бідним, і спасе́ душу бідних,
 
К слабым будет он добр, отведёт нужду и не даст умереть убогому.

від кривди й наси́лля врятує їхню душу, їхня кров дорога́ буде в о́чах його!
 
Пусть избавит Он их от насилия.

І буде він жити, і дасть йому з золота Ше́ви, і за́вжди молитися буде за нього, буде благословля́ти його кожен день!
 
Да живёт Он долго, да будет Ему дано золото всей Аравии и пусть молятся люди о Нём, ежедневно благословляя.

На землі буде збіжжя багато, на гірсько́му верху́ зашумить, як Лива́н, його плід, і наро́д зацвіте по міста́х, як трава на землі!
 
Изобильны пусть будут хлеба на земле, на холмах плоды — как леса ливанские, и умножатся люди, как в поле трава.

Хай ім'я́ його бу́де навіки, хай росте, поки сонця, найме́ння його, нехай благословля́ються ним, — будуть хвали́ти його всі наро́ди!
 
Да продолжится имя Его в веках так же долго, как солнце. И народы пусть благословленным Его назовут, обретя в нём благословление.

Благословен Госпо́дь Бог, Бог Ізраїлів, єдиний, що чу́да вчиня́є,
 
И да будет творящий сам чудеса восхвалён Господь, Бог Израиля.

і благослове́нне навіки Ім'я́ Його слави, і хай Його слава всю землю напо́внить! Амі́нь і амі́нь!
 
Да восславится имя Его вовек. Да наполнится славой Его земля. Аминь, Аминь!

Скінчи́лись молитви Давида, сина Єссе́я.
 
Конец молитв Давида, сына Иесеева.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.