Nahum 3 глава

Nahum
New Living Translation → Синодальный перевод (МП)

 
 

What sorrow awaits Nineveh, the city of murder and lies! She is crammed with wealth and is never without victims.
 
Горе городу кровей! весь он полон обмана и убийства; не прекращается в нем грабительство.

Hear the crack of whips, the rumble of wheels! Horses’ hooves pound, and chariots clatter wildly.
 
Слышны хлопанье бича и стук крутящихся колес, ржание коня и грохот скачущей колесницы.

See the flashing swords and glittering spears as the charioteers charge past! There are countless casualties, heaps of bodies — so many bodies that people stumble over them.
 
Несется конница, сверкает меч и блестят копья; убитых множество и груды трупов: нет конца трупам, спотыкаются о трупы их.

All this because Nineveh, the beautiful and faithless city, mistress of deadly charms, enticed the nations with her beauty. She taught them all her magic, enchanting people everywhere.
 
Это — за многие блудодеяния развратницы приятной наружности, искусной в чародеянии, которая блудодеяниями своими продает народы и чарованиями своими — племена.

“I am your enemy!” says the LORD of Heaven’s Armies. “And now I will lift your skirts and show all the earth your nakedness and shame.
 
Вот, Я — на тебя! говорит Господь Саваоф. И подниму на лице твое края одежды твоей и покажу народам наготу твою и царствам срамоту твою.

I will cover you with filth and show the world how vile you really are.
 
И забросаю тебя мерзостями, сделаю тебя презренною и выставлю тебя на позор.

All who see you will shrink back and say, ‘Nineveh lies in ruins. Where are the mourners?’ Does anyone regret your destruction?”
 
И будет то, что всякий, увидев тебя, побежит от тебя и скажет: «разорена Ниневия! Кто пожалеет о ней? где найду я утешителей для тебя?»

Are you any better than the city of Thebes,a situated on the Nile River, surrounded by water? She was protected by the river on all sides, walled in by water.
 
Разве ты лучше Но-Аммона, находящегося между реками, окруженного водою, которого вал было море, и море служило стеною его?

Ethiopiab and the land of Egypt gave unlimited assistance. The nations of Put and Libya were among her allies.
 
Ефиопия и Египет с бесчисленным множеством других служили ему подкреплением; Копты и Ливийцы приходили на помощь тебе.

Yet Thebes fell, and her people were led away as captives. Her babies were dashed to death against the stones of the streets. Soldiers threw dicec to get Egyptian officers as servants. All their leaders were bound in chains.
 
Но и он переселен, пошел в плен; даже и младенцы его разбиты на перекрестках всех улиц, а о знатных его бросали жребий, и все вельможи его окованы цепями.

And you, Nineveh, will also stagger like a drunkard. You will hide for fear of the attacking enemy.
 
Так и ты — опьянеешь и скроешься; так и ты будешь искать защиты от неприятеля.

All your fortresses will fall. They will be devoured like the ripe figs that fall into the mouths of those who shake the trees.
 
Все укрепления твои подобны смоковнице со спелыми плодами: если тряхнуть их, то они упадут прямо в рот желающего есть.

Your troops will be as weak and helpless as women. The gates of your land will be opened wide to the enemy and set on fire and burned.
 
Вот, и народ твой, как женщины у тебя: врагам твоим настежь отворятся ворота земли твоей, огонь пожрет запоры твои.

Get ready for the siege! Store up water! Strengthen the defenses! Go into the pits to trample clay, and pack it into molds, making bricks to repair the walls.
 
Начерпай воды на время осады; укрепляй крепости твои; пойди в грязь, топчи глину, исправь печь для обжигания кирпичей.

But the fire will devour you; the sword will cut you down. The enemy will consume you like locusts, devouring everything they see. There will be no escape, even if you multiply like swarming locusts.
 
Там пожрет тебя огонь, посечет тебя меч, поест тебя как гусеница, хотя бы ты умножился как гусеница, умножился как саранча.

Your merchants have multiplied until they outnumber the stars. But like a swarm of locusts, they strip the land and fly away.
 
Купцов у тебя стало более, нежели звезд на небе; но эта саранча рассеется и улетит.

Your guardsd and officials are also like swarming locusts that crowd together in the hedges on a cold day. But like locusts that fly away when the sun comes up, all of them will fly away and disappear.
 
Князья твои — как саранча, и военачальники твои — как рои мошек, которые во время холода гнездятся в щелях [стен,] и когда взойдет солнце, то разлетаются, и не узнаешь места, где они были.

Your shepherds are asleep, O Assyrian king; your princes lie dead in the dust. Your people are scattered across the mountains with no one to gather them together.
 
Спят пастыри твои, царь Ассирийский, покоятся вельможи твои; народ твой рассеялся по горам, и некому собрать его.

There is no healing for your wound; your injury is fatal. All who hear of your destruction will clap their hands for joy. Where can anyone be found who has not suffered from your continual cruelty?
 
Нет врачевства для раны твоей, болезненна язва твоя. Все, услышавшие весть о тебе, будут рукоплескать о тебе, ибо на кого не простиралась беспрестанно злоба твоя?



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.