Иисус Навин 14 глава

Книга Иисуса Навина
Новый русский перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Вот земли, что израильтяне получили в удел в земле Ханаана, которые им разделили священник Элеазар, Иисус, сын Навин, и главы семейств в родах Израиля.
 
И сии наследовавшии от сынов израилевых в земли ханаанстей, имже разделиша ю в наследие елеазар жрец и иисус сын навин и князи отечеств племен сынов израилевых:

Их уделы были определены по жребию девяти с половиной родам, как повелел Господь через Моисея.
 
по жребием наследиша, якоже заповеда Господь моисеом дати девяти племеном и полплемени (манассиину),

Моисей дал двум с половиной родам уделы к востоку от Иордана, но не дал между остальными удела роду Левия,
 
даде бо моисей наследие дву племеном и полплемени манассиину об ону страну иордана: левитом же не даде жребия в них:

потому что от сыновей Иосифа произошли два рода — Манассия и Ефрем. Левиты не получили земельного надела, а только города, чтобы жить в них, с пастбищами для своих отар и стад.
 
занеже быша сынове иосифовы два племена, манассиино и ефремле: и не дадеся части в земли левитом, но токмо грады обитати, и предградия скотом их, и скоты их.

И израильтяне разделили землю, как повелел Моисею Господь.
 
Якоже заповеда Господь моисею, тако сотвориша сынове израилевы и разделиша землю.

Люди из рода Иуды пришли к Иисусу в Гилгал, и Халев, сын кенезеянина Иефоннии, сказал ему: — Ты знаешь, что Господь сказал Моисею, Божьему человеку, в Кадеш-Барнеа обо мне и о тебе.
 
И приидоша сынове иудины ко иисусу в галгалы. И рече к нему халев иефонниин кенезей: ты веси слово, еже глагола Господь к моисею человеку Божию о мне и о тебе в кадис-варни:

Мне было сорок лет, когда Моисей, слуга Господа, послал меня из Кадеш-Барнеа разведать землю. Я вернулся к нему с ответом, который был у меня на сердце,
 
четыредесяти бо лет бех, егда посла мя моисей раб Господень от кадис-варни соглядати землю: и отвещах ему слово по сердцу его:

но мои братья, которые ходили со мной, заставили народ пасть духом, а я от всего сердца следовал Господу, моему Богу.
 
братия моя ходившии со мною превратиша сердце людий, аз же приложихся последовати Господеви Богу моему:

И Моисей поклялся мне в тот день: «Земля, по которой ступали твои ноги, будет уделом тебе и твоим детям навеки, потому что ты от всего сердца следовал Господу, моему Богу»[37].
 
и клятся моисей в той день, глаголя: земля, на нюже возшел еси, тебе будет в жребий и чадом твоим во век, яко приложился еси последовати Господу Богу моему:

И вот, как Господь и обещал, Он сохранял меня в живых сорок пять лет с того времени, как Он сказал это Моисею, когда Израиль скитался в пустыне. Мне теперь восемьдесят пять лет,
 
и ныне препита мя Господь, якоже рече, сие четыредесять и пятое лето, отнележе глагола Господь слово сие к моисею, и хождаше израиль в пустыни: и ныне се, ми днесь осмьдесят и пять лет:

и я всё ещё так же крепок, как в тот день, когда меня посылал Моисей; у меня столько же сил для битвы, сколько было тогда.
 
еще есмь днесь могий, якоже егда посла мя моисей: тако и ныне могу входити и исходити на брань:

Итак, дай мне эти нагорья, о которых говорил в тот день Господь. Ты сам тогда слышал, что там были анакиты, и города у них большие и укрепленные; может быть, Господь будет со мной, и я прогоню их, как Господь и сказал.
 
и ныне прошу у тебе горы сея, якоже рече Господь в день он, яко ты слышал еси слово сие в день оный: ныне же енакими тамо суть, грады тверды и велицы: аще убо будет Господь со мною, потреблю их, якоже рече ми Господь.

И Иисус благословил Халева, сына Иефоннии, и дал ему в удел Хеврон.
 
И благослови его иисус, и даде хеврон халеву сыну иефонниину, сыну кенезеину в жребий.

Так с тех пор Хеврон стал уделом Халева, сына кенезеянина Иефоннии, потому что он от всего сердца следовал Господу, Богу Израиля.
 
Сего ради бысть хеврон халеву иефонниину кенезеину в жребий даже до дне сего: понеже возследова повелению Господа Бога израилева.

(Прежде Хеврон назывался Кирьят-Арба[38]; этот Арба был самым великим человеком среди анакитов.) И земля успокоилась от войны.
 
Имя же хеврону прежде бяше град аргов: митрополь енакимлян сей. И почи земля от брани.

Примечания:

 
Новый русский перевод
9 [37]Втор 1:36.
15 [38] — В знач.: «город Арбы».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.