1-е Фессалоникийцам 1 глава

Первое послание Фессалоникийцам
Русского Библейского Центра → King James Bible

 
 

Павел, Сильван и Тимофей — фессалоникийской церкви Бога Отца и Господа Иисуса Христа: милость вам и мир!
 
Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ: Grace be unto you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.

За всех вас всегда благодарим Бога и в наших неизменных к Нему предстояниях о вас не забываем.
 
We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;

Помним ваше дело веры — труд любви и живость упования на Господа нашего Иисуса Христа перед Богом и Отцом нашим.
 
Remembering without ceasing your work of faith, and labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father;

Знаем, братья, Богом любимые, что вы Богом и избраны.
 
Knowing, brethren beloved, your election of God.

Наше евангелие — не простые слова: в них сила Святого Духа, Его проникновенность. Да вы и сами знаете, как сказалось на вас их воздействие.
 
For our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Ghost, and in much assurance; as ye know what manner of men we were among you for your sake.

Вы нам и Господу сделались подражателями и, несмотря на все свои беды, как большую радость, со Святым Духом приняли Слово,
 
And ye became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost:

Стали примером для всех верующих в Македонии и Ахайе.
 
So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.

От вас Слово Господне пришло не только в Македонию и Ахайю, но и разнеслось вестью о вашей вере в Бога повсюду. И теперь отпала у нас нужда говорить об этом.
 
For from you sounded out the word of the Lord not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith to God-ward is spread abroad; so that we need not to speak any thing.

Другие говорят. Они рассказывают, каким оказался наш приход к вам и как от идолов вы обратились к Богу Живому, истинному, чтобы Ему служить
 
For they themselves shew of us what manner of entering in we had unto you, and how ye turned to God from idols to serve the living and true God;

И ждать с небес Его Сына, которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева.
 
And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, which delivered us from the wrath to come.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.