От Иоанна 2 глава

От Иоанна
Слово Жизни → Под редакцией Кулаковых

 
 

Через три дня в Кане, в Галилее, был свадебный пир, и мать Иисуса была там.
 
Через два дня в Кане, что в Галилее, была свадьба. И была там мать Иисуса.

Иисус и Его ученики тоже были приглашены на свадьбу.
 
Иисус с учениками Его тоже был приглашен на свадьбу.

Случилось так, что во время пира кончилось вино, и мать Иисуса тогда сказала Ему: — У них нет вина.
 
Когда на том пире кончилось вино, мать Иисуса говорит Ему: «У них нет вина».

Иисус ответил: — Почему Я должен заботиться об этом? Мое время еще не настало.
 
«Должно ли это беспокоить нас,1 о женщина? — ответил ей Иисус. — Не пришел еще час Мой».

Мать Иисуса сказала слугам: — Делайте, что Он вам скажет.
 
Тогда мать Его сказала слугам: «Делайте всё, как Он скажет вам!»

Рядом стояло шесть больших каменных сосудов, которые иудеи использовали для обрядовых омовений. В каждый сосуд вмещалось около ста литров воды.
 
Были там каменные кувшины для воды (иудеи пользовались ими для ритуальных омовений), шесть их было, и вмещали они от восьмидесяти до ста двадцати литров каждый.2

Иисус сказал слугам: — Наполните сосуды водой. Те наполнили их водой до верха.
 
«Наполните кувшины водой», — сказал Иисус слугам. Те наполнили их до краев.

— A теперь зачерпните, — сказал Он, — и отнесите распорядителю пира. Они так и сделали.
 
Тогда сказал Он им: «Теперь зачерпните и отнесите распорядителю пира!» Так и сделали они.

Тот попробовал воду, ставшую вином. Он не знал, откуда взялось вино, об этом знали только слуги. Распорядитель отозвал в сторону жениха
 
Когда распорядитель пира отведал воды, ставшей вином (а он, конечно, не знал, откуда оно, знали только слуги, зачерпнувшие воду), подозвал он жениха

и упрекнул его: — Все подают вначале вино получше, а потом, когда гости напьются, подают вино похуже. A ты сберегал лучшее вино до сих пор.
 
и сказал ему: «Все, кого я знаю, сначала подают хорошее вино, а потом, когда уже много выпьют гости, — похуже, ты же лучшее берег до сих пор».

Так в Кане Галилейской Иисус совершил свое первое чудо. Так он проявил свою славу; и Его ученики поверили Ему.
 
Так совершил Иисус в Кане галилейской первое из Своих чудесных знамений. Явил Он там впервые силу3 Свою и величие, и уверовали в Него ученики Его.

После этого Иисус вместе с матерью, братьями и учениками пошел в Капернаум, и там они пробыли несколько дней.
 
После того пришел Он с матерью Своей, братьями и учениками в Капернаум. Они пробыли там несколько дней.

Приближалось время иудейской Пасхи, и Иисус пошел в Иерусалим.
 
И как приближалась Пасха иудейская, то Иисус пошел в Иерусалим.

В храме Он увидел людей, продававших быков, овец и голубей; у столов сидели менялы и меняли деньги.
 
Во дворе Храма Он увидел торговцев, которые продавали быков, овец и голубей; были здесь и сидевшие за своими столами менялы.

Сделав из веревок плеть, Он стал выгонять из храма всех торговцев, а также овец и быков. Он разбрасывал монеты менял и переворачивал их столы.
 
Иисус сделал из веревок бич и выгнал из Храма всех торговавших вместе с овцами их и быками. Столы менял опрокинул Он, рассыпав их деньги,

— Убирайте это отсюда! — говорил Он продавцам голубей. — Как вы смеете превращать дом Моего Отца в базар!
 
а продавцам голубей сказал: «Уберите все это отсюда! Не превращайте в торжище Дом Отца Моего!»

Его ученики вспомнили записанное в Писаниях: "Ревность о доме Твоем одолевает Меня".
 
Вспомнили тогда ученики Его, что в Писании сказано: «Преданность Дому Твоему уничтожит Меня».4

Тогда иудеи потребовали от Него: — Каким знамением Ты можешь доказать нам, что Ты имеешь право все это делать?
 
Тогда вожди иудейские спросили его: «Какое знамение явишь Ты нам, чтобы доказать Свое право так поступать?»

Иисус ответил им: — Разрушьте этот храм, и Я в три дня восстановлю его.
 
«Разрушьте Храм этот, — ответил им Иисус, — и Я в три дня воздвигну его».

Иудеи ответили: — Этот храм строился сорок шесть лет, а Ты собираешься восстановить его в три дня?
 
«Как, — возразили они, — сорок шесть лет строился этот Храм, а Ты берешься воздвигнуть его в три дня?!»

Иисус же имел в виду не здание храма, а свое тело.
 
Но, говоря о Храме, Иисус имел в виду тело Свое.5

После того, как Иисус воскрес из мертвых, ученики вспомнили Его слова и поверили Писанию и словам Иисуса.
 
Потом уже, когда воскрес6 Иисус из мертвых, ученики Его вспомнили, что Он говорил об этом, и обрели уверенность в Писании и в словах Иисуса.

Пока Иисус был в Иерусалиме на празднике Пасхи, многие, видя чудеса, которые Он совершал, поверили в Него.
 
Во дни пребывания Его в Иерусалиме на празднике Пасхи многие, видя чудесные знаменья, которые Он творил, уверовали в Него.7

Иисус же сам не доверялся людям, потому что Он знал всех,
 
Иисус же не вверял Себя им, потому что знал их всех;

и Ему не нужно было знать о человеке по рассказам, потому что Он видел каждого насквозь.
 
Он не нуждался ни в чьих свидетельствах о ком бы то ни было, ибо Сам знал, что в каком человеке есть.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Букв.: что Мне и тебе. Семитский оборот речи, используемый как возражение против вмешательства.
6  [2] — Букв.: вмещавшие по две или три меры.
11  [3] — Букв.: славу.
17  [4] — Букв.: рвение (в заботе) о Доме Твоем пожрет Меня. В приведенной цитате из Псалма 69:9 (68:10) глагол «заест/сожрет» в евр. тексте и в Септуагинте стоит в прошедшем времени «съела/сожрала». Там и строкой ниже Давид говорит о том, что он уже перенес от врагов своих. Ученики Иисуса теперь могли думать о том, к чему приведет это Его рвение, и потому этот же глагол у Иоанна — в будущем времени.
21  [5] — Букв.: Он же говорил о храме тела Своего.
22  [6] — Или: был поднят/пробужден.
23  [7] — Букв.: во имя Его.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.