К Галатам 6 глава

К Галатам
Слово Жизни → Luther Bibel 1984

 
 

Братья, если кто-то уличен в грехе, то вы, будучи людьми духовными, помогите этому человеку, но не заносчиво. Смотрите, чтобы и вам не поддаться искушению.
 
Liebe Brüder, wenn ein Mensch etwa von einer Verfehlung ereilt wird, so helft ihm wieder zurecht mit sanftmütigem Geist, ihr, die ihr geistlich seid; und sieh auf dich selbst, daß du nicht auch versucht werdest.

Помогайте друг другу в трудностях, тем самым вы исполните закон Христа.
 
Einer trage des andern Last, so werdet ihr das Gesetz Christi erfüllen.

Если кто-либо думает о себе выше, чем он есть на самом деле, он тем самым лишь обманывает себя.
 
Denn wenn jemand meint, er sei etwas, obwohl er doch nichts ist, der betrügt sich selbst.

Пусть каждый испытывает свое дело, тогда он сможет гордиться самим собой, не сравнивая себя с другими,
 
Ein jeder aber prüfe sein eigenes Werk; und dann wird er seinen Ruhm bei sich selbst haben und nicht gegenüber einem andern.

потому что каждому человеку дана своя ноша.
 
Denn ein jeder wird seine eigene Last tragen.

Тот, кого наставляют словом, пусть делится всяким добром с тем, кто наставляет его.
 
Wer aber unterrichtet wird im Wort, der gebe dem, der ihn unterrichtet, Anteil an allem Guten.

Не поддавайтесь заблуждению: никому не удастся посмеяться над Богом. Человек пожнет то, что он посеял.
 
Irret euch nicht! Gott läßt sich nicht spotten. Denn was der Mensch sät, das wird er ernten.

Тот, кто сеет ради угождения своей греховной природе, пожнет от этой природы гибель. A тот, кто сеет для угождения Духу, от Духа пожнет вечную жизнь.
 
Wer auf sein Fleisch sät, der wird von dem Fleisch das Verderben ernten; wer aber auf den Geist sät, der wird von dem Geist das ewige Leben ernten.

Без устали творите добро. Если мы не ослабеем в делании добра, то настанет время, когда мы соберем и жатву с посеянного.
 
Laßt uns aber Gutes tun und nicht müde werden; denn zu seiner Zeit werden wir auch ernten, wenn wir nicht nachlassen.

Пока это возможно, будем делать людям добро, особенно нашим братьям по вере.
 
Darum, solange wir noch Zeit haben, laßt uns Gutes tun an jedermann, allermeist aber an des Glaubens Genossen.

Смотрите какими большими буквами я написал вам своей собственной рукой.
 
Seht, mit wie großen Buchstaben ich euch schreibe mit eigener Hand!

Те, кто хотят произвести лишь внешнее хорошее впечатление, стараются заставить вас принять обрезание. Они делают это только ради того, чтобы избежать преследований за крест Христа.
 
Die Ansehen haben wollen nach dem Fleisch, die zwingen euch zur Beschneidung, nur damit sie nicht um des Kreuzes Christi willen verfolgt werden.

Ведь даже сами обрезанные не исполняют закон. Они хотят, чтобы вы были обрезаны, а они потом стали бы хвалиться, что они заставили вас подчиниться этому обряду.
 
Denn auch sie selbst, die sich beschneiden lassen, halten das Gesetz nicht, sondern sie wollen, daß ihr euch beschneiden laßt, damit sie sich dessen rühmen können.

Я же не хочу хвалиться ничем, кроме креста нашего Господа Иисуса Христа, на котором для меня мир распят и я распят для мира.
 
Es sei aber fern von mir, mich zu rühmen als allein des Kreuzes unseres Herrn Jesus Christus, durch den mir die Welt gekreuzigt ist und ich der Welt.

Ни обрезание, ни необрезание не имеют никакого значения. Главное — это быть новым творением!
 
Denn in Christus Jesus gilt weder Beschneidung noch Unbeschnittensein etwas, sondern eine neue Kreatur.

Пусть со всеми вами, следующими этому правилу, и со всем Божьим Израилем будут мир и милость.
 
Und alle, die sich nach diesem Maßstab richten - Friede und Barmherzigkeit über sie und über das Israel Gottes!

Пусть никто больше не доставляет мне таких переживаний, ведь я на своем теле ношу печать того, что я принадлежу Иисусу.
 
Hinfort mache mir niemand weiter Mühe; denn ich trage die Malzeichen Jesu an meinem Leibe.

Пусть благодать нашего Господа Иисуса Христа будет с вашим духом, братья. Aминь.
 
Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geist, liebe Brüder! Amen.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.