К Галатам 6 глава

К Галатам
Слово Жизни → English Standard Version

 
 

Братья, если кто-то уличен в грехе, то вы, будучи людьми духовными, помогите этому человеку, но не заносчиво. Смотрите, чтобы и вам не поддаться искушению.
 
Brothers,a if anyone is caught in any transgression, you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness. Keep watch on yourself, lest you too be tempted.

Помогайте друг другу в трудностях, тем самым вы исполните закон Христа.
 
Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.

Если кто-либо думает о себе выше, чем он есть на самом деле, он тем самым лишь обманывает себя.
 
For if anyone thinks he is something, when he is nothing, he deceives himself.

Пусть каждый испытывает свое дело, тогда он сможет гордиться самим собой, не сравнивая себя с другими,
 
But let each one test his own work, and then his reason to boast will be in himself alone and not in his neighbor.

потому что каждому человеку дана своя ноша.
 
For each will have to bear his own load.

Тот, кого наставляют словом, пусть делится всяким добром с тем, кто наставляет его.
 
Let the one who is taught the word share all good things with the one who teaches.

Не поддавайтесь заблуждению: никому не удастся посмеяться над Богом. Человек пожнет то, что он посеял.
 
Do not be deceived: God is not mocked, for whatever one sows, that will he also reap.

Тот, кто сеет ради угождения своей греховной природе, пожнет от этой природы гибель. A тот, кто сеет для угождения Духу, от Духа пожнет вечную жизнь.
 
For the one who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption, but the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.

Без устали творите добро. Если мы не ослабеем в делании добра, то настанет время, когда мы соберем и жатву с посеянного.
 
And let us not grow weary of doing good, for in due season we will reap, if we do not give up.

Пока это возможно, будем делать людям добро, особенно нашим братьям по вере.
 
So then, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to those who are of the household of faith.

Смотрите какими большими буквами я написал вам своей собственной рукой.
 
See with what large letters I am writing to you with my own hand.

Те, кто хотят произвести лишь внешнее хорошее впечатление, стараются заставить вас принять обрезание. Они делают это только ради того, чтобы избежать преследований за крест Христа.
 
It is those who want to make a good showing in the flesh who would force you to be circumcised, and only in order that they may not be persecuted for the cross of Christ.

Ведь даже сами обрезанные не исполняют закон. Они хотят, чтобы вы были обрезаны, а они потом стали бы хвалиться, что они заставили вас подчиниться этому обряду.
 
For even those who are circumcised do not themselves keep the law, but they desire to have you circumcised that they may boast in your flesh.

Я же не хочу хвалиться ничем, кроме креста нашего Господа Иисуса Христа, на котором для меня мир распят и я распят для мира.
 
But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by whichb the world has been crucified to me, and I to the world.

Ни обрезание, ни необрезание не имеют никакого значения. Главное — это быть новым творением!
 
For neither circumcision counts for anything, nor uncircumcision, but a new creation.

Пусть со всеми вами, следующими этому правилу, и со всем Божьим Израилем будут мир и милость.
 
And as for all who walk by this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.

Пусть никто больше не доставляет мне таких переживаний, ведь я на своем теле ношу печать того, что я принадлежу Иисусу.
 
From now on let no one cause me trouble, for I bear on my body the marks of Jesus.

Пусть благодать нашего Господа Иисуса Христа будет с вашим духом, братья. Aминь.
 
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.