Колоссянам 4 глава

Послание к Колоссянам апостола Павла
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Господа, оказывайте рабам должное и справедливое, зная, что и вы имеете Господа на небесах.
 
И вы, владеющие рабами,1 обходитесь с ними честно2 и справедливо, зная, что и над вами есть Господь, на Небесах.

Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением.
 
Постоянно пребывайте в молитве и, когда молитесь, бодрствуйте и благодарите Бога.

Молитесь также и о нас, чтобы Бог отверз нам дверь для слова, возвещать тайну Христову, за которую я и в узах,
 
О нас тоже молитесь, чтобы Бог открыл дверь для нашей проповеди и могли мы свободно возвещать тайну Христову,3 за которую в узах я ныне,

дабы я открыл её, как должно мне возвещать.
 
и о том молитесь, чтобы мог я возвещать ее ясно, как и должен то делать.

Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем.
 
С неверующими4 поступайте мудро, наилучшим образом используя время.

Слово ваше да будет всегда с благодатию, приправлено солью, дабы вы знали, как отвечать каждому.
 
Слова ваши пусть будут всегда и приятными, и уместными,5 тогда вы сможете каждому ответить, как подобает.

О мне всё скажет вам Тихик, возлюбленный брат и верный служитель и сотрудник в Господе,
 
О моих обстоятельствах вам всё расскажет Тихик, возлюбленный брат наш, верный служитель и соработник в Господе.

которого я для того послал к вам, чтобы он узнал о ваших обстоятельствах и утешил сердца ваши,
 
Я для того и послал его к вам, чтобы могли вы узнать, каковы наши дела,6 и чтобы он ободрил вас.7

с Онисимом, верным и возлюбленным братом нашим, который от вас. Они расскажут вам о всём здешнем.
 
Он придет вместе с Онисимом, верным и возлюбленным братом, одним из ваших.8 Они расскажут вам обо всем, что здесь происходит.

Приветствует вас Аристарх, заключённый вместе со мною, и Марк, племянник Варнавы (о котором вы получили приказания: если придёт к вам, примите его),
 
Приветствуют вас: Аристарх, который вместе со мной в узах теперь, Марк, двоюродный брат Варнавы (указания о нем вы уже получили: если он придет к вам, примите его радушно ),

также Иисус, прозываемый Иустом, оба из обрезанных. Они — единственные сотрудники для Царствия Божия, бывшие мне отрадою.
 
и Иисус, называемый Юстом. Из иудеев они единственные, кто трудится вместе со мной для Божьего Царства. Большим утешением стали они для меня.

Приветствует вас Епафрас ваш, раб Иисуса Христа, всегда подвизающийся за вас в молитвах, чтобы вы пребыли совершенны и исполнены всем, что угодно Богу.
 
Приветствует вас Эпафрас, раб Христа [Иисуса]. Он тоже из ваших и молится тоже о вас постоянно, усердно,9 чтобы твердо стояли вы, как зрелые христиане, полные решимости творить волю Божию.10

Свидетельствую о нём, что он имеет великую ревность и заботу о вас и о находящихся в Лаодикии и Иераполе.
 
Я сам свидетель тому: без устали трудится он и для вас, и для тех, кто в Лаодикии и Иераполе.

Приветствует вас Лука, врач возлюбленный, и Димас.
 
Приветствует вас и Лука, врач возлюбленный, и Димас.

Приветствуйте братьев в Лаодикии, и Нимфана, и домашнюю церковь его.
 
Передавайте привет братьям в Лаодикии, а также Нимфе и церкви, что собирается в доме ее.11

Когда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано и в Лаодикийской церкви; а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы.
 
Когда это послание прочитают у вас, позаботьтесь, чтобы его прочитали и в лаодикийской церкви, а вы, в свою очередь, прочтите то, которое вам передадут оттуда.12

Скажите Архиппу: смотри, чтобы тебе исполнить служение, которое ты принял в Господе.
 
И скажите Архиппу: «Помни служение, которое принял ты в Господе, и старайся его исполнять».

Приветствие моею рукою, Павловою. Помните мои узы. Благодать со всеми вами. Аминь.
 
Приветствие пишу своей рукой — ПАВЕЛ. Помните цепи, что я ношу. Благодать с вами да пребудет!

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: господа. Словами «Господь» и «господин» передается одно и то же греч. слово.
1  [2] — Букв.: праведно.
3  [3] — В некот. рукописях: Божью.
5  [4] — Букв.: с внешними.
6  [5] — Букв.: слово ваше (да будет) всегда с благодатью/приветливостью/обаянием, приправлено солью.
8  [6] — В некот. рукописях: он мог узнать, каковы ваши дела.
8  [7] — Букв.: ободрил/утешил сердца ваши.
9  [8] — Или: одним из членов христианской общины; то же в ст. 12.
12  [9] — Букв.: всегда подвизающийся/борющийся за вас в молитвах.
12  [10] — Или (ближе к букв.): убежденные во всей воле Божией.
15  [11] — В некот. рукописях: Нимфану… в доме его/их.
16  [12] — Это письмо до нас не дошло, если только не имеется в виду письмо, которое известно нам как Послание к эфесянам. Вероятно, оно было отправлено в Лаодикию и было соборным, т.е. предназначалось для ряда церквей. См. примеч. к Эф 1:1.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.