Псалтирь 60 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Пераклад Л. Дзекуць-Малея

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов LDNT к русской версии.

 
 

Начальнику хора. На струнном орудии. Псалом Давида.
 
Кіраўніку хору: на струнных. Псальм Давідавы.

Услышь, Боже, вопль мой, внемли молитве моей!
 
Пачуй, о Божа, малітву маю і зваж на маленьне маё!

От конца земли взываю к Тебе в унынии сердца моего; возведи меня на скалу, для меня недосягаемую,
 
Ад краю зямлі гукаю я да Цябе, бо ные сэрца маё; узьвядзі мяне на скалу, што для мяне недасяжна!

ибо Ты прибежище моё, Ты крепкая защита от врага.
 
Бо Ты быў прыпынкам маім, крэпкай вежай супраць ворага.

Да живу я вечно в жилище Твоём и покоюсь под кровом крыл Твоих,
 
Дай мне жыці навекі ў сялібе Тваёй, пад заслонаю крыльля Твайго знайсьці мне прытулак. (Зэля)

ибо Ты, Боже, услышал обеты мои и дал мне наследие боящихся имени Твоего.
 
Бо Ты, о Божа, чуў абяцаньні мае, Ты даў мне спадчыну тых, што баяцца іменьня Твайго.

Приложи дни ко дням царя, лета его продли в род и род,
 
Дадай дні да царавых дзён, каб гады яго былі з роду ды ў род,

да пребудет он вечно пред Богом; заповедуй милости и истине охранять его.
 
каб навекі прад абліччам Божым сядзеў; накажы Ты ласцы ды праўдзс, каб пілнавалі яго!

И я буду петь имени Твоему вовек, исполняя обеты мои всякий день.
 
Дык буду няўстанна пяяці іменьню Твайму, буду з дня ды на дзень выпаўняць абяцаньні мае.

Примечания:

 
 
Пераклад Л. Дзекуць-Малея
* Зэля — гэта знак музычны, быццам сгеsсеndо; ён паказуе, што музыка, якая ціха падыгрывае, павінна зайграць мацней і адзначыць гэтым канец адрыўку, або заканчэньне песьні.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.